
Abtönung
Zur Pragmatik und historischen Semantik von Modalpartikeln und ihren funktionalen Äquivalenten in romanischen Sprachen
- 213 Seiten
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Abtönung
Zur Pragmatik und historischen Semantik von Modalpartikeln und ihren funktionalen Äquivalenten in romanischen Sprachen
Über dieses Buch
Ausgehend von der bekannten Beobachtung, dass die festlandgermanischen Sprachen ein reiches Inventar von Modalpartikeln (z.B. dt. eigentlich, auch, denn) haben, die romanischen aber nicht, wird argumentiert, dass die Funktion der Modalpartikeln in romanischen Sprachen mit anderen Mitteln ausgedrückt wird. Als "Tertium comparationis" wird eine kommunikative Definition der Modalität entwickelt; diese erlaubt es, unabhängig von Übersetzungsvergleichen Abtönungsformen in romanischen Sprachen zu identifizieren. Es wird sodann in detaillierten Einzelstudien exemplarisch gezeigt, dass die Abtönungsformen, seien sie Partikel oder nicht, diachron in einem spezifischen Sprachwandeltyp rekrutiert werden. Dies wird belegt für die französische Partikel quand même, für portugiesische Diminutive, prosodische Konturen im Französischen und Spanischen sowie für die syntaktische Konstruktion der Rechtsversetzung im Italienischen.
Häufig gestellte Fragen
- Elementar ist ideal für Lernende und Profis, die sich mit einer Vielzahl von Themen beschäftigen möchten. Erhalte Zugang zur Basic-Bibliothek mit über 800.000 vertrauenswürdigen Titeln und Bestsellern in den Bereichen Wirtschaft, persönliche Weiterentwicklung und Geisteswissenschaften. Enthält unbegrenzte Lesezeit und die Standardstimme für die Funktion „Vorlesen“.
- Pro: Perfekt für fortgeschrittene Lernende und Forscher, die einen vollständigen, uneingeschränkten Zugang benötigen. Schalte über 1,4 Millionen Bücher zu Hunderten von Themen frei, darunter akademische und hochspezialisierte Titel. Das Pro-Abo umfasst auch erweiterte Funktionen wie Premium-Vorlesen und den Recherche-Assistenten.
Bitte beachte, dass wir Geräte, auf denen die Betriebssysteme iOS 13 und Android 7 oder noch ältere Versionen ausgeführt werden, nicht unterstützen können. Mehr über die Verwendung der App erfahren.
Information
Inhaltsverzeichnis
- Vorwort
- 1. Einleitung: Modalpartikeln, Abtönungspartikeln, Abtönung
- 1.1 Die Modal- oder Abtönungspartikeln
- 1.2 Modalpartikeln, Diskurspartikeln, Diskursmarker
- 1.3 Zur Bedeutung von Partikeln: Minimalismus, Maximalismus, Polysemie
- 1.4 Abtönung ohne Partikeln
- 1.5 Abtönung: Prozedurale Instruktionen oder illokutionäre Modifikation?
- 1.6 Illokution, Aktivitätstypen und Diskurstraditionen
- 1.7. Sätze, Sprechakte und generalisierte konversationelle Implikaturen (GCIs)
- 1.8. Zusammenfassung
- 2. Was ist Abtönung? Zur dt. Partikel ja
- 2.1 Verwendungen der Partikel ja
- 2.2 Die Modalpartikel ja
- 2.3. Hypothese 1 : Abtönung als Antizipation der Hörerreaktion
- 2.4 Modalpartikel und Antwortpartikel
- 2.5 Antwortpartikel und Diskurspartikel
- 2.6 Ist «Abtönung» eine einheitliche Kategorie?
- 2.7 Polyphonie
- 2.8 Delokutivität
- 2.9 Zusammenfassung
- 3. Die französische Partikel quand même
- 3.1 Quand même: Adverb und Partikel
- 3.2 Der semantisch-pragmatische Effekt von quand même
- 3.3 Zur Geschichte von quand même
- 3.4 Zum Verhältnis der Varianten von quand même
- 3.5. Noch einmal zur Theorie: Ein Szenario zur Entstehung von Abtönungsformen
- 3.6. Andere Abtönungspartikeln in romanischen Sprachen
- 4. Diminutive im Portugiesischen
- 4.1 Verkleinerung und positive affektive Einstellung
- 4.2 Der Verweis auf nicht-ernste Sprechsituationen
- 4.3 Zum Verhältnis der Funktionen des Diminutivs
- 4.4 Ausblick: Augmentative
- 5. Prosodische Abtönung
- 5.1 Intonation als Abtönungsverfahren: Vorüberlegungen
- 5.2 Intonationskonturen als einzelsprachliche Ausdrucksmittel
- 6. Rechtsversetzung im Italienischen
- 6.1 Der abtönende Effekt der Rechtsversetzung : Erste Annäherung
- 6.2 Rechtsversetzung vs. Linksversetzung
- 6.3 Der Abtönungseffekt der Rechtsversetzung
- 6.4 Kataphorische Manipulation der Diskurswelt
- 6.5 Unmittelbar vorerwähnte Diskursreferenten
- 6.6 Zur Diachronie der Rechtsversetzung im Italienischen
- 6.7 Konventionalisierungsphänomene der italienischen Rechtsversetzung
- 6.8 Fragen und Negationen
- 6.9 Andere syntaktische Abtönungs verfahren : Französisch t’as qu’à
- 7. Abtönung in Abgrenzung zu anderen pragmatischen Kategorien
- 7.1 Abtönung vs. Höflichkeit
- 7.2 Abtönung vs. Abschwächung
- 8. Rückblick
- 9. Literaturverzeichnis
- 9.1 Corpora, Quellen und Lexika
- 9.2 Wissenschaftliche Literatur