
- 190 Seiten
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Probleme der Differenzierung im deutsch-englischen Wörterbuch für Deutsche
Über dieses Buch
Für die Differenzierung der Äquivalente in einem deutsch-englischen Wörterbuch, das zur Produktion in der Fremdsprache dient, spielen verschiedene Faktoren eine wichtige Rolle. Dazu zählen die Benutzungssituation, der Benutzer und auch die Äquivalenzbeziehungen zwischen den einzelnen Lexemen. Im theoretischen Teil der Studie werden daher eine benutzerfreundliche Wörterbuchtypologie, zwei Äquivalenzmodelle und Kombinationsmechanismen vorgestellt, die beim Vergleich zweier Sprachen von großer Wichtigkeit sind. Gerade bei komplexen Äquivalenzbeziehungen zwischen den Lexemen zweier Sprachen, wie sie z.T. bei bestimmten Verben und Adjektiven auftreten, ist die Differenzierung von Äquivalenten für den Wörterbuchbenutzer essentiell. Nur eine ausreichende Differenzierung versetzt ihn in die Lage, das richtige Äquivalent zu finden. Im praktisch orientierten Teil der Studie werden eine qualitative und eine quantitative Analyse der vorherrschenden Differenzierungspraxis in einigen zweisprachigen Wörterbüchern durchgeführt. Ergebnis ist, dass im Bereich der Differenzierungsangaben, insbesondere bei Angaben zu Kombinationsmöglichkeiten, Verbesserungsbedarf besteht. Zum Abschluss werden einige beispielhafte Wörterbuchartikel vorgestellt, die Wege zu einer benutzerfreundlicheren Darstellung der Differenzierung aufzeigen.
Häufig gestellte Fragen
- Elementar ist ideal für Lernende und Interessierte, die gerne eine Vielzahl von Themen erkunden. Greife auf die Elementar-Bibliothek mit über 800.000 professionellen Titeln und Bestsellern aus den Bereichen Wirtschaft, Persönlichkeitsentwicklung und Geisteswissenschaften zu. Mit unbegrenzter Lesezeit und Standard-Vorlesefunktion.
- Erweitert: Perfekt für Fortgeschrittene Studenten und Akademiker, die uneingeschränkten Zugriff benötigen. Schalte über 1,4 Mio. Bücher in Hunderten von Fachgebieten frei. Der Erweitert-Plan enthält außerdem fortgeschrittene Funktionen wie Premium Read Aloud und Research Assistant.
Bitte beachte, dass wir keine Geräte unterstützen können, die mit iOS 13 oder Android 7 oder früheren Versionen laufen. Lerne mehr über die Nutzung der App.
Information
Inhaltsverzeichnis
- 1. Einleitung
- 2. Zweisprachige Wörterbücher
- 2.1. Die Funktion des zweisprachigen Wörterbuchs
- 2.2. Die Benutzergruppe
- 2.3. Zusammenfassung
- 3. Äquivalenz und Äquivalenzbeziehungen im zweisprachigen Wörterbuch
- 3.1. Was ist Äquivalenz?
- 3.2. Typische Äquivalenzbeziehungen
- 3.3. Zusammenfassende Bemerkungen
- 4. Die grundsätzliche Problematik der Differenzierung von Äquivalenten
- 4.1. Open-choice principle und idiom principle
- 4.2. Semiotaxis und idiom principle
- 4.3. Beispiele und idiom principle
- 4.4. Zusammenfassung
- 5. Konkrete Differenzierungsmöglichkeiten in zweisprachigen Wörterbüchern
- 5.1. Differenzierung in einsprachigen und zweisprachigen Wörterbüchern
- 5.2. Definition von Bedeutungs- und Äquivalentdifferenzierung
- 5.3. Systematik der Äquivalentdifferenzierung
- 5.4. Diskriminatoren
- 5.5. Zusammenfassende Bemerkungen
- 6. Praxis der Äquivalentdifferenzierung in zweisprachigen Wörterbüchern
- 6.1. Differenzierende Angaben laut Benutzungshinweisen
- 6.2. Beschreibung der Untersuchung
- 7. Vorstellung einiger beispielhafter Wörterbucheinträge
- 7.1. Kombinationsangaben in den Musterartikeln
- 7.2. Definitionen in den Musterartikeln
- 7.3. Kombinationsangaben und Definitionen in den Musterartikeln
- 7.4. Valenzangaben als Differenzierung in den Musterartikeln
- 7.5. Beispiele in den Musterartikeln
- 7.6. Mehr-Wort-Einheiten und phraseologischer Block
- 7.7. Zusammenfassende Bemerkungen
- 8. Schlussbemerkungen
- 8.1. Zusammenfassung der Arbeit
- 8.2. Ausblick auf die Zukunft der Äquivalentdifferenzierung
- 9. Anhang
- 10. Bibliographie
- 11. Zusammenfassungen
- 11.1. Zusammenfassung in Englisch
- 11.2. Zusammenfassung in Französisch