
Übersetzung und Film
Das Kino als Translationsmedium
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Übersetzung und Film
Das Kino als Translationsmedium
Über dieses Buch
Bereits in Vermeers bekanntem Gemälde »Die Perlenwägerin« tauchen zahlreiche geometrische, motivische und philosophische Übersetzungen auf. Ganz ähnlich wird in diesem Band »Übersetzung« als ein medialer Vorgang skizziert, der weit mehr betrifft als nur die Sprache. Denn wie die »Übersetzung« in der Linguistik und zugleich in der Geometrie, in der Philosophie, Biologie und Psychoanalyse zu Hause ist, so fassen die Beiträge das Kinobild als Spielfeld mannigfaltiger Translationen: von der Sprache zur Tonspur, vom Roman zum Spielfilm, vom Wissenschaftsdiskurs zur Dokumentation – bis die Frage nach dem Film als einer Übersetzung am Ende die Wahrheit der Bilder, menschliches Verstehen und sogar das Transzendente berührt.
Häufig gestellte Fragen
- Elementar ist ideal für Lernende und Interessierte, die gerne eine Vielzahl von Themen erkunden. Greife auf die Elementar-Bibliothek mit über 800.000 professionellen Titeln und Bestsellern aus den Bereichen Wirtschaft, Persönlichkeitsentwicklung und Geisteswissenschaften zu. Mit unbegrenzter Lesezeit und Standard-Vorlesefunktion.
- Erweitert: Perfekt für Fortgeschrittene Studenten und Akademiker, die uneingeschränkten Zugriff benötigen. Schalte über 1,4 Mio. Bücher in Hunderten von Fachgebieten frei. Der Erweitert-Plan enthält außerdem fortgeschrittene Funktionen wie Premium Read Aloud und Research Assistant.
Bitte beachte, dass wir keine Geräte unterstützen können, die mit iOS 13 oder Android 7 oder früheren Versionen laufen. Lerne mehr über die Nutzung der App.
Information
Inhaltsverzeichnis
- Cover Übersetzung und Film
- INHALT
- Gemeinsame Sequenzen: Einige Vorworte zu Übersetzung und Film
- Synchronisation: Zur technischen Koppelung der Sinne
- Quiller zwischen den Stühlen?
- Frank Miller’s Sin City. Transformationsprozesse zwischen Graphic Novel und Film
- Die andere Seite des Wandteppichs: oder vier Versuche, Don Quijote zu verfilmen
- Figuren der Drittheit: Übersetzungen zwischen Leben, Literatur und Film. Jules et Jim zwischen Franz Hessel, Helen Grund, Henri Pierre Roché und François Truffaut
- Zur Sinnlichkeit des Unverständlichen – Lost in Translation
- Träume, Tiere, Translationen: Die Filme der Coney Island Amateur Psychoanalytic Society
- Zum Problem des Über-Setzens in Tom Tykwers Heaven
- Personen- und Filmtitelregister
- Autorinnen und Autoren