Xiangsheng and the Emergence of Guo Degang in Contemporary China
eBook - ePub

Xiangsheng and the Emergence of Guo Degang in Contemporary China

Shenshen Cai, Emily Dunn

Buch teilen
  1. English
  2. ePUB (handyfreundlich)
  3. Über iOS und Android verfĂŒgbar
eBook - ePub

Xiangsheng and the Emergence of Guo Degang in Contemporary China

Shenshen Cai, Emily Dunn

Angaben zum Buch
Buchvorschau
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

This book explores xiangsheng, one of the most popular folk art performance genres in China, its enlistment by official propaganda machine after the founding of the People's Republic of China (PRC) and its revival in popularity under Guo Degang and his Deyun Club. Just as the 1950's saw the shift of xiangsheng 's social function from entertainment to the political tool of 'serving the party', Guo Degang has completed the paradigm shift by turning its focus back to 'serving the people' as a means of entertainment and social criticism. This volume examines how Guo has resurrected the essence of xiangsheng, successfully commercialised it in a market economy, and simultaneously deconstructed the official discourse through grassroots means.

HĂ€ufig gestellte Fragen

Wie kann ich mein Abo kĂŒndigen?
Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kĂŒndigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekĂŒndigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft fĂŒr den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
(Wie) Kann ich BĂŒcher herunterladen?
Derzeit stehen all unsere auf MobilgerĂ€te reagierenden ePub-BĂŒcher zum Download ĂŒber die App zur VerfĂŒgung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die ĂŒbrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Welcher Unterschied besteht bei den Preisen zwischen den AboplÀnen?
Mit beiden AboplÀnen erhÀltst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Was ist Perlego?
Wir sind ein Online-Abodienst fĂŒr LehrbĂŒcher, bei dem du fĂŒr weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhĂ€ltst. Mit ĂŒber 1 Million BĂŒchern zu ĂŒber 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
UnterstĂŒtzt Perlego Text-zu-Sprache?
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nÀchsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ist Xiangsheng and the Emergence of Guo Degang in Contemporary China als Online-PDF/ePub verfĂŒgbar?
Ja, du hast Zugang zu Xiangsheng and the Emergence of Guo Degang in Contemporary China von Shenshen Cai, Emily Dunn im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten BĂŒchern aus Media & Performing Arts & Television. Aus unserem Katalog stehen dir ĂŒber 1 Million BĂŒcher zur VerfĂŒgung.

Information

Jahr
2020
ISBN
9789811581168
© The Author(s) 2020
S. Cai, E. DunnXiangsheng and the Emergence of Guo Degang in Contemporary Chinahttps://doi.org/10.1007/978-981-15-8116-8_1
Begin Abstract

1. Xiangsheng in the People’s Republic of China, 1949–1976

Shenshen Cai1 and Emily Dunn1
(1)
Swinburne University of Technology, Hawthorn, VIC, Australia
Shenshen Cai
End Abstract
In 2010, the Chinese government launched a crackdown on “three vulgarities” (san su) in entertainment. At a meeting of the Politburo, then-President Hu Jintao prescribed that cheap (disu), vulgar (yongsu) and tasteless (meisu) cultural products must be done away with as one component of deepening reforms in the cultural system (tizhi). This in turn, he said, would bring about the prosperity and development of the cultural sector; contribute to realising a “relatively well-off” (xiaokang) society; have a bearing on the overall picture of socialism with Chinese characteristics; and ultimately, influence the “great rejuvenation of the Chinese nation” (Zhonghua minzu de weida fuxing) (Xinhua wang 2010).
One of the campaign’s targets was Guo Degang: a xiangsheng performer with 68 million followers on Weibo (China’s answer to Twitter) who is widely credited with reviving the art in recent decades (Cai 2016). Xiangsheng—sometimes rendered in English as “cross-talk”—is a Chinese comedic form which evolved from previous folk arts (quyi) to become a stand-alone, identifiable genre by the latter part of the Qing Dynasty (1644–1912) (more precisely, in the mid-nineteenth century). Traditionally, it makes use of four main skills: shuo (speaking), xue (imitating voice and facial expression), dou (teasing; skilful banter) and chang (vocal ability) (Xue 1985: 6). “Speaking” refers to poetry, couplets, games, riddles, tongue-twisters, idioms and witty remarks. “Imitating” refers to mimicking dialects, local operas and other folk art performances (for example, singing Peking Opera and other local operas such as Hebei bangzi and pingju, performing dagu, all of which require years of training). “Teasing” offers a critique of social problems and “singing” refers mainly to performing the taiping geci (songs recited to a rapid beat). Guo Degang is one of the few contemporary artists who have mastered both these heritage-laden skills—claiming to have mastered six hundred xiangsheng—and modern technologies and popular tastes.
This book concerns xiangsheng in general, and Guo Degang in particular. Xiangsheng matters as a major form of oral performance and embodiment of popular culture; Perry Link assesses it as “probably the Chinese art most deeply soaked in the daily life of ordinary people” (2016: 218). Guo Degang matters as the art’s most famed contemporary performer, with enormous popular following in China and the Chinese diaspora. Some of the questions that drive our discussion include: What is xiangsheng, and what is its place in Chinese history? What are the characteristics of Guo Degang’s xiangsheng, and why did it offend the Chinese authorities? How have others received Guo’s creations?
For much of its life xiangsheng was confined to the realm of oral culture enjoyed by the lower classes. As such, few of the pre-PRC (i.e. pre-1949) scripts (duanzi) were recorded for posterity, instead being passed down orally from master to disciple. Nor have many of the more recent scripts been translated into English. The present study is therefore vital to illuminate scripts which have not previously been made available in English, and to redress the balance of scholarly histories, which have tended to focus on the types of humour favoured by the literati and the elites (Chey 2011: 6).
Though xiangsheng was chiefly enlisted by the CCP government to mobilise the population and disseminate political propaganda during the early decades of socialist China, xiangsheng was also recruited to ridicule those unscrupulous and inhuman sociopolitical phenomena by the end of the Cultural Revolution, thus venting the frustrations of the common folk (Link 1984). A relatively large number of Chinese works on xiangsheng were published in the early 1980s, when it became possible to write on the arts more freely after the repressive years of the Cultural Revolution (1966–1976) (see, e.g., Tian 1981; Wang 1981). These works often provide scripts for popular skits of the late 1970s, and insights into the history and skills involved in xiangsheng, but their analysis follows the official line of the Chinese Communist Party (CCP) at their time of publication. That is to say, they blame the Gang of Four for the excesses of the “ten years of turmoil”, thank the CCP for restoring artistic freedoms, and marvel at the pace of reforms instituted by the Third Plenum of the Eleventh Party Congress.
Curiously, though it is a major folk art form, very little about xiangsheng has been written in English. One of the authors of this book, Shenshen Cai, has previously published on Guo Degang’s xiangsheng (Cai 2016, 2017), and her research forms the basis for Chapter 3 of the present work. David Moser, Perry Link and Marja Kaikkonen have also made major contributions to the study of modern xiangsheng, and their work informs this chapter especially. Link (1984: 111) wrote of what he saw as irrevocable changes to xiangsheng’s “mode of performance” in the early Maoist period, when it was used for propagandistic purposes—a development that Kaikkonen (1990) also focuses on. Subsequently, Link has drawn attention to the mood of optimism in xiangsheng circles in the early 1950s and argued that “party ideologues 
 were too suspicious and insecure” in seeking to control and crack down on the art (Link 2007: 229). More recently, Moser has noted the “meteoric rise” of Guo Degang (2018: 89ff) and concluded that xiangsheng is currently impacted by both globalisation and new forms of comedy and media (2018: 93). Our study explores all of these developments in due course.
Other Anglophone studies of humour are helpful in providing an intellectual context for xiangsheng. In particular, Christopher Rea has drawn attention to the place of humour in recent Chinese history. As he points out, scholarship tends to focus on the tragedy and trauma of the Mao years: the Great Leap Forward and the Cultural Revolution the most notorious mass campaigns, resulting in tens of millions of deaths. Without downplaying the scale of human loss and devastation during the reign of Mao Zedong, Rea reminds us that it is instructive, too, to remember the comical; “Another way of regarding history 
 is as an accumulation of jokes” (2015: 3). In this vein, a recent volume edited by Ping Zhu, Zhuoyi Wang and Jason McGrath focuses on “Maoist Laughter” and points out that “the new socialist China 
 regarded laughter as one of its salient trademarks” (2019: 1). Laughter during the Maoist period “was not only ubiquitous but also bonded with political culture to an unprecedented degree” (Zhu et al. 2019: 3). In her contribution to that volume, Xiaoning Lu finds that xiangsheng movies in the mid-1950s, far from being “monotonous” propaganda, were “a site of negotiation and contestation” and that “laughter under Mao was innovative and experimental” (Lu 2019: 73–74). Such an understanding encourages us to explore afresh the relationship between artists and the state in both times gone by and the present day.
Volumes edited by Jocelyn Chey and Jessica Milner Davis (2011, 2013, respectively) have also provided histories of humour in China stretching back to ancient times. Joseph C. Sa...

Inhaltsverzeichnis