
Marketingtexte aus translationswissenschaftlicher Sicht
Untersuchung einer Kundenzeitschrift der Automobilbranche im Sprachenpaar Deutsch-Polnisch
- 551 Seiten
- German
- PDF
- Über iOS und Android verfügbar
Marketingtexte aus translationswissenschaftlicher Sicht
Untersuchung einer Kundenzeitschrift der Automobilbranche im Sprachenpaar Deutsch-Polnisch
Über dieses Buch
Die vorliegende Publikation vereint auf empirischer Basis theoretische und praktische Perspektiven auf das Marketingübersetzen für die Automobilbranche im Sprachenpaar Deutsch-Polnisch. Die differente gesellschaftlich-kulturelle Entwicklung sowie Diskrepanzen im Automobilbau in beiden Ländern stellen den interlingualinterkulturellen Transfer deutscher Marketingtexte ins Polnische vor besondere Herausforderungen. Die Analyse der Übersetzungsprobleme erfolgt am Beispiel der Marketingtextsorte Kundenzeitschrift in Anlehnung an den funktionalen Ansatz der Translationswissenschaft. In die wissenschaftliche Beschreibung integriert die Autorin das berufspraktische Konzept der Transkreation, das in die modellhafte Darstellung dieses translatorischen Bereichs einfließt.This publication combines, on an empirical basis, the theoretical and practical perspectives on marketing translation for the automotive industry in the language pair German-Polish. The different sociocultural development as well as discrepancies in the automotive industry in both countries pose special challenges for the interlingual-intercultural transfer of German marketing texts into Polish. The analysis of the translation problems is carried out using the example of the marketing text type customer magazine, following the functional approach of translation studies. In the scientific description, the author integrates the professional-practical concept of transcreation, which flows into the model representation of the interlingual-intercultural transfer of marketing texts.
Häufig gestellte Fragen
- Elementar ist ideal für Lernende und Interessierte, die gerne eine Vielzahl von Themen erkunden. Greife auf die Elementar-Bibliothek mit über 800.000 professionellen Titeln und Bestsellern aus den Bereichen Wirtschaft, Persönlichkeitsentwicklung und Geisteswissenschaften zu. Mit unbegrenzter Lesezeit und Standard-Vorlesefunktion.
- Erweitert: Perfekt für Fortgeschrittene Studenten und Akademiker, die uneingeschränkten Zugriff benötigen. Schalte über 1,4 Mio. Bücher in Hunderten von Fachgebieten frei. Der Erweitert-Plan enthält außerdem fortgeschrittene Funktionen wie Premium Read Aloud und Research Assistant.
Bitte beachte, dass wir keine Geräte unterstützen können, die mit iOS 13 oder Android 7 oder früheren Versionen laufen. Lerne mehr über die Nutzung der App.
Information
Inhaltsverzeichnis
- Title Page
- Copyright
- Table of Contents
- Body
- Abkürzungsverzeichnis
- Abbildungsverzeichnis
- Tabellenverzeichnis
- Danksagung
- Einleitung
- 1. Die Automobilbranche als translatorisches Arbeitsfeld
- 2. Die Kundenzeitschrift als Medium der Unternehmenskommunikation
- 3. Translationswissenschaftliche Grundlagen für das Übersetzen der Kundenzeitschrift
- 4. Die Transkreation von Marketingtexten aus übersetzungspraktischer und übersetzungstheoretischer Sicht
- 5. Empirische Untersuchung der Kundenzeitschrift Audi Magazin
- 6. Ebenen des interkulturell-interlingualen Transfers von Marketingtexten
- 7. Resümee und Ausblick
- Bibliographie