&quote;It's all Greek to me&quote;: Mehrsprachigkeit aus interdisziplinarer Sicht
eBook - ePub

&quote;It's all Greek to me&quote;: Mehrsprachigkeit aus interdisziplinarer Sicht

  1. German
  2. ePUB (handyfreundlich)
  3. Über iOS und Android verfügbar
eBook - ePub

&quote;It's all Greek to me&quote;: Mehrsprachigkeit aus interdisziplinarer Sicht

Über dieses Buch

In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet uber die Halfte der Menschen taglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die samtliche Kommunikationsbereiche pragen kann, bringt Chancen, aber zugleich eine Reihe von Fragen und Herausforderungen mit sich - insbesondere, wenn es um direkte sprachliche Interaktion und das Gelingen von Kommunikation geht. Anhand von sich gegenseitig ergnzenden Perspektiven wird im vorliegenden, interdisziplinr angelegten Band die facettenreiche Thematik der Mehrsprachigkeit aus dem Blickwinkel der Politik, der Bildungswissenschaften und der Literatur beleuchtet. Die hier zusammengestellten Beitrge legen einen methodologischen Grundstein fr weitere Reflexionen und weiterfhrende Forschungen zu den angesprochenen Themenbereichen.

375,005 Studierende vertrauen auf uns

Zugang zu über 1 Million Titeln zu einem fairen monatlichen Preis.

Mit unseren Lerntools kannst du noch effizienter lernen.

Information

Verlag
ibidem
Jahr
2021
eBook-ISBN:
9783838274867
Auflage
0

Inhaltsverzeichnis

  1. Inhaltsverzeichnis
  2. Einleitung
  3. Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik
  4. „Brexit means Brexit?“ Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland
  5. Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països catalans
  6. „The guide spoke poor English“ und „Rien n’est écrit en français sauf le prix“ Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen
  7. Mehrsprachigkeit in Speisekarten Mit und ohne Übersetzung
  8. Mehrsprachigkeit und Bildung
  9. Förderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht?
  10. Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung
  11. Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur für Arbeit
  12. Reflexionen über kulturelle Zugehörigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-französischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule
  13. „You haven’t crescendo and diminuendo in this bar“ Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht
  14. Mehrsprachigkeit und Literatur
  15. Charon versus Hieronymus. Überlegungen zum inflationären Gebrauch einer Übersetzungsmetapher
  16. Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig Zur Übersetzung von Frédéric Beigbeders Gesellschaftssatire
  17. „It is so delightful für jemand, der fühlt und denkt wie ich“ Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fürst von Pückler-Muskaus
  18. Transkulturalität und Transsexualität. Der ‚Fall‘ Jayrôme C. Robinet
  19. Sprache und Identität in Ett nytt land utanför mitt fönster von Theodor Kallifatides
  20. „Ich begab mich ins Deutsche, als würde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen“ Übersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja
  21. „Je tricote depuis l’enfance une langue constituée de deux fils“ Darstellung und Reflexion von Mehrsprachigkeit in französischen Comics
  22. Autoren
  23. Autorinnen und Autoren