Fables de La Fontaine
Über dieses Buch
Les fables de Rodolphine Young ne sont pas une adaptation directe des fables e La Fontaine mais plutôt une traduction d'une partie de I'ouvrage de "F.-A. MARBOT, Les Bambous. Fables de La Fontaine travesties en patois créole par un vieux commandeur, Fort de France, 1869.La valeur des fables, qui doivent dater d'au moins du début du siècle, réside aussi dans le fait que l'auteur a employé un vieux créole qui donne de précieux renseignements sur I'évolution du créole seychellois au cours de près d'un siècle.L'édition, qui reproduit fidèlement le texte manuscrit, est accompagnée de notes, d'une étude sur la langue de Rodolphine YOUNG et d'un glossaire. Les fables de La Fontaine sur lesquelles se base le texte créole sont imprimées dans un appendice.
Häufig gestellte Fragen
- Elementar ist ideal für Lernende und Profis, die sich mit einer Vielzahl von Themen beschäftigen möchten. Erhalte Zugang zur Basic-Bibliothek mit über 800.000 vertrauenswürdigen Titeln und Bestsellern in den Bereichen Wirtschaft, persönliche Weiterentwicklung und Geisteswissenschaften. Enthält unbegrenzte Lesezeit und die Standardstimme für die Funktion „Vorlesen“.
- Pro: Perfekt für fortgeschrittene Lernende und Forscher, die einen vollständigen, uneingeschränkten Zugang benötigen. Schalte über 1,4 Millionen Bücher zu Hunderten von Themen frei, darunter akademische und hochspezialisierte Titel. Das Pro-Abo umfasst auch erweiterte Funktionen wie Premium-Vorlesen und den Recherche-Assistenten.
Bitte beachte, dass wir Geräte, auf denen die Betriebssysteme iOS 13 und Android 7 oder noch ältere Versionen ausgeführt werden, nicht unterstützen können. Mehr über die Verwendung der App erfahren.
Information
Inhaltsverzeichnis
- Cover
- Introduction
- Fables de La Fontaine traduites en patois Seychellois
- Prologue
- 1 Le Corbeau et le Renard
- 2 La Cigale et la Fourmi
- 3 La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf
- 4 Les deux Mulets
- 5 Le Loup et le Chien
- 6 La Génisse, la Chèvre et la Brebis en société avec le Lion
- 7 La Besace
- 8 L'Hirondelle et les petits oiseaux
- 9 Le Rat de ville et le Rat des champs
- 10 Le Loup et l 'Agneau
- 11 La Mort et le Bûcheron
- 12 Le Renard et la Cigogne
- 13 Les Frelons et les Mouches à miel
- 14 Le Chène et le Roseau
- 15 Conseil tenu par les Rats
- 16 Le Loup plaidant contre le Renard par devant le Singe
- 17 Les deux Taureaux et la Grenouille
- 18 La Chauve-souris et les deux Belettes
- 19 La Lice et sa Compagne
- 20 Le Meunier, son Fils et l'Ane
- 21 Le Renard ayant la queue coupée
- 22 L'Aigle, la Chatte et la Laie
- 23 Le Loup et la Cigogne
- 24 Le Lion devenu vieux
- 25 Le Lion amoureux
- 26 Les membres et l'estomac
- 27 Le Berger et la Mer
- 28 L'âne et le petit chien
- 29 Le combat des Rats et des Belettes
- 30 Le Loup, la Chèvre et le Chevreau
- 31 Le Loup, la Mère et l'Enfant
- 32 L'avare qui a perdu son trésor
- 33 Le pot de terre et le pot de fer
- 34 Le petit poisson et le pêcheur
- 35 Le Cheval et le Loup
- 36 Le laboureur et ses enfants
- 37 L'âne portant des reliques
- 38 L'aigle et le hibou
- 39 L'ours et les deux compagnons
- 40 Le cochet, le chat et le souriceau
- 41 Le Vieillard et L'âne
- 42 Le chien qui lâche sa proie pour l'ombre
- 43 Les animaux malades de la peste
- 44 Le Héron
- 45 La fille
- 46 La laitiêre et le pot au lait
- 47 Les deux coqs
- 48 Les Femmes et le secret
- 49 Les singes et le Léopard
- Notes critiques
- Remarques sur la langue des Fables
- Glossaire
- Appendice: Fables de La Fontaine (textes français)
- Bibliographie
- Table des Matières
