
Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía
Estudios contrastivos y multicontrastivos
- 391 páginas
- Spanish
- ePUB (apto para móviles)
- Disponible en iOS y Android
Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía
Estudios contrastivos y multicontrastivos
Descripción del libro
This collection of texts deals with lexicographical and grammatical issues of Spanish from a contrastive and didactic perspective. It aims at identifying the phenomena which are most interesting for compiling contrastive grammars and dictionaries for the Spanish language by focussing on the latest developments in the field of foreign language teaching.
In its first part, the volume presents discussions of the contrastive method in linguistics as well as in foreign language teaching and of the theoretical issues concerning the nature of the tertium comparationis for comparative linguistic analysis.
In the second part, it provides case studies on grammatical, lexical and lexicographical issues comparing Spanish with German, Galician, French, and Italian.
The volume is laid out as a compendium of a number of key issues for future research in the field.
Preguntas frecuentes
- Esencial es ideal para estudiantes y profesionales que disfrutan explorando una amplia variedad de materias. Accede a la Biblioteca Esencial con más de 800.000 títulos de confianza y best-sellers en negocios, crecimiento personal y humanidades. Incluye lectura ilimitada y voz estándar de lectura en voz alta.
- Avanzado: Perfecto para estudiantes avanzados e investigadores que necesitan acceso completo e ilimitado. Desbloquea más de 1,4 millones de libros en cientos de materias, incluidos títulos académicos y especializados. El plan Avanzado también incluye funciones avanzadas como Premium Read Aloud y Research Assistant.
Ten en cuenta que no podemos dar soporte a dispositivos con iOS 13 o Android 7 o versiones anteriores. Aprende más sobre el uso de la app.
Información

Sección V: Estudios contrastivos español-italiano
Información sintáctico-lexicográfica en el par español-italiano
1Introducción
2Descripción del fenómeno
| (1) | a. | No quiero que viajes sola. |
| b. | No quiero viajar sola. |
| (2) | a. | El director ha señalado la posibilidad de que participen todos los niños. |
| b. | Tengo la posibilidad de viajar gratis. |
| (3) | a. | Estoy contento de que vengas a visitarme. |
| b. | Estoy contento de verte. |
- Divergencias respecto al modo del Vs indicativo / subjuntivo.
- Divergencias respecto al Vs infinitivo/en forma personal.
- Divergencia respecto al uso de la preposición que encabeza las subordinadas sustantivas.
2.1Uso de preposición ante una subordinada dependiente de verbo
2.1.1Complementador preposicional
| (4) | esp. | Espero llegar a tiempo / it. Spero di arrivare in tempo. |
2.1.2Preposición regida por el Vp

| (5) | a. | esp. | Se sorprende de verte aquí / it. Si sorprende di vederti qui |
| b. | esp. | Se sorprende de que estés aquí / it. Si sorprende che tu sia qui. | |
| c. | esp. | Me sorprende verte aquí / it. Mi sorprende vederti qui. | |
| d. | esp. | Me sorprende que estés ya aquí / it. Mi sorprende che tu sia già qui. |
Índice
- Cover
- Pagina del titulo
- Página de derechos de autor
- Índice
- Introducción
- Sección I: Panoramas teóricos y metodológicos
- Sección II: Estudios contrastivos español-alemán
- Sección III: Estudios contrastivos español-francés
- Sección IV: Estudios contrastivos español-gallego
- Sección V: Estudios contrastivos español-italiano
- Sección VI: Estudios multilingües
- Listado de autores