The Rubáiyát of Omar Khayyám
eBook - ePub

The Rubáiyát of Omar Khayyám

First and Fifth Editions

Edward FitzGerald

Compartir libro
  1. 64 páginas
  2. English
  3. ePUB (apto para móviles)
  4. Disponible en iOS y Android
eBook - ePub

The Rubáiyát of Omar Khayyám

First and Fifth Editions

Edward FitzGerald

Detalles del libro
Vista previa del libro
Índice
Citas

Información del libro

Omar Khayyám (1048–1122) was a Persian mathematician, astronomer, and a philosopher who was not known as a poet in his lifetime. Later, a body of quatrains became attached to his name, although not all were his works. These verses lay in obscurity until 1859, when Edward FitzGerald (1809–1883), an English country gentleman, published a free adaptation of this Persian poetry. After its discovery by D. G. Rossetti and others, the verse became extremely popular. Essentially a hedonist and a skeptic, Omar Khayyám, through FitzGerald, spoke with both an earthy and spiritual freedom that stirred a universal response. As a result, the Rubáiyát became one of the best-known and most often quoted English classics. The fifth edition, published posthumously in 1889, was based on FitzGerald's handwritten changes in a copy of the fourth edition, and is traditionally printed with the first edition.

Preguntas frecuentes

¿Cómo cancelo mi suscripción?
Simplemente, dirígete a la sección ajustes de la cuenta y haz clic en «Cancelar suscripción». Así de sencillo. Después de cancelar tu suscripción, esta permanecerá activa el tiempo restante que hayas pagado. Obtén más información aquí.
¿Cómo descargo los libros?
Por el momento, todos nuestros libros ePub adaptables a dispositivos móviles se pueden descargar a través de la aplicación. La mayor parte de nuestros PDF también se puede descargar y ya estamos trabajando para que el resto también sea descargable. Obtén más información aquí.
¿En qué se diferencian los planes de precios?
Ambos planes te permiten acceder por completo a la biblioteca y a todas las funciones de Perlego. Las únicas diferencias son el precio y el período de suscripción: con el plan anual ahorrarás en torno a un 30 % en comparación con 12 meses de un plan mensual.
¿Qué es Perlego?
Somos un servicio de suscripción de libros de texto en línea que te permite acceder a toda una biblioteca en línea por menos de lo que cuesta un libro al mes. Con más de un millón de libros sobre más de 1000 categorías, ¡tenemos todo lo que necesitas! Obtén más información aquí.
¿Perlego ofrece la función de texto a voz?
Busca el símbolo de lectura en voz alta en tu próximo libro para ver si puedes escucharlo. La herramienta de lectura en voz alta lee el texto en voz alta por ti, resaltando el texto a medida que se lee. Puedes pausarla, acelerarla y ralentizarla. Obtén más información aquí.
¿Es The Rubáiyát of Omar Khayyám un PDF/ePUB en línea?
Sí, puedes acceder a The Rubáiyát of Omar Khayyám de Edward FitzGerald en formato PDF o ePUB, así como a otros libros populares de Literatur y Poesie des Nahen Ostens. Tenemos más de un millón de libros disponibles en nuestro catálogo para que explores.

Información

Año
2012
ISBN
9780486158815

Text of the Fifth Edition

(1889)

e9780486158815_i0004.webp
1

Wake! For the Sun, who scatter’d into flight
The Stars before him from the Field of Night,
Drives Night along with them from Heav’n, and strikes
The Sultan’s Turret with a Shaft of Light.





2

Before the phantom of False morning died,
Methought a Voice within the Tavern cried,
“When all the Temple is prepared within,
“Why nods the drowsy Worshipper outside?”



3

And, as the Cock crew, those who stood before
The Tavern shouted—“Open then the Door!
”You know how little while we have to stay,
“And, once departed, may return no more.”



4

Now the New Year reviving old Desires,
The thoughtful Soul to Solitude retires,
Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough
Puts out, and Jesus from the Ground suspires.



5

Iram indeed is gone with all his Rose,
And Jamshyd’s Sev’n-ring’d Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.



6

And David’s Lips are lockt; but in divine
High-piping Pehleví, with “Wine! Wine! Wine!
”Red Wine!“—the Nightingale cries to the Rose
That sallow cheek of hers to incarnadine.



7

Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way
To flutter—and the Bird is on the Wing.



8

Whether at Naishápúr or Babylon,
Whether the Cup with sweet or bitter run,
The Wine of Life keeps oozing drop by drop,
The Leaves of Life keep falling one by one.



9

Each Morn a thousand Roses brings, you say:
Yes, but where leaves the Rose of Yesterday?
And this first Summer month that brings the Rose
Shall take Jamshyd and Kaikobád away.



10

Well, let it take them! What have we to do
With Kaikobád the Great, or Kaikhosrú?
Let Zál and Rustum bluster as they will,
Or Hátim call to Supper—heed not you.



11

With me along the strip of Herbage strown
That just divides the desert from the sown,
Where name of Slave and Sultan is forgot—
And Peace to Mahmúd on his golden Throne!



12


A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness—
Oh, Wilderness were Paradise enow!



13

Some for the Glories of This World; and some
Sigh for the Prophet’s Paradise to come;
Ah, take the Cash, and let the Credit go,
Nor heed the rumble of a distant Drum!



14

Look to the blowing Rose about us—“Lo,
“Laughing,” she says, ”into the world I blow,
“At once the silken tassel of my Purse
“Tear, and its Treasure on the Garden throw.”



15

And those who husbanded the Golden grain,
And those who flung it to the winds like Rain,
Alike to no such aureate Earth are turn’d
As, buried once, Men want dug up again.



16

The Worldly Hope men set their H...

Índice