Cléo de 5 a 7
eBook - ePub

Cléo de 5 a 7

Steven Ungar

  1. 128 pages
  2. English
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Cléo de 5 a 7

Steven Ungar

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres

À propos de ce livre

Cléo de 5 à 7 (Cléo from 5 to 7), Agnes Varda's classic 1962 work depicts, in near real-time, 90 minutes in the life of Cléo, a young woman in Paris awaiting the results of medical tests that she fears will confirm a fatal condition. The film, whose visual beauty matches its evocation of early-Fifth Republic Paris, was a major point of reference for the French New Wave despite the fact that Varda never considered herself a member of the core Cahiers du cinéma group of critics-turned- film-makers. Ungar provides a close reading of the film and situates it in its social, political and cinematic contexts, tracing Varda's early career as a student of art history and as a photographer, the history of post-war French film, and the lengthy Algerian war to which Cléo's health concerns and ambitions to become a pop singer make her more or less oblivious. His study is the first to set a reading of Cléo's formal and technical complexity alongside an analysis of its status as a visual document of its historical moment. Steven Ungar's foreword to this new edition looks back upon Varda's film-making career and considers her contributions as a female auteur and in the context of the French New Wave.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Cléo de 5 a 7 est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  ClĂ©o de 5 a 7 par Steven Ungar en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Medien & darstellende Kunst et Filmgeschichte & Filmkritik. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.


A film about time and space
If, at a certain level of abstraction, all films are about time and space, some are more so than others. ClĂ©o de 5 Ă  7 is an account of ninety minutes – from 5pm to 6.30pm on 21 June 1961 – in the life of an aspiring pop singer, ClĂ©o Victoire (Corinne Marchand), who awaits the results of medical tests she fears will confirm stomach cancer. With measurable time a major formal constraint around which the film is structured, the presumed equivalence of running or screen time and narrative duration suggests an immediacy of actions in the present, ‘of recording life as it is lived’.52 It is, however, important to note that ellipses, tropes, extensions and compressions throughout the film disclose this immediacy as represented rather than recorded. Breaks in shot continuity and in linear chronology also support the equivalence of screen time and narrative duration as approximate rather than strict. Varda first heightened attention to measured duration (chronometry) by dividing ClĂ©o into a narrative comprised of a prologue and thirteen chapters, with each of the latter marked by starting and ending times and by a title bearing the name of one or more characters. The prologue’s duration is unmarked, but the first chapter’s listed starting time at 17h05 (5.05pm) confirms that the prologue is fully integrated into the chronological (‘real-time’) format. On occasion, individual settings and sequences extend over two chapters to reflect different perspectives on a single set of actions. Varda repeatedly overlaid objects associated with measured duration such as clocks, metronomes and taxi meters with a subjective temporality of anxious expectation. The sound of a clock ticking on a mantel accompanies the opening dialogue between the fortune teller and ClĂ©o in the prologue. Even when they are in the background or appear only fleetingly, clocks visible in the fortune teller’s salon, in ClĂ©o’s apartment and outside on the city streets draw the spectator’s gaze as though in emphatic identification with ClĂ©o. These clocks also serve as visual checks to confirm that the film is playing by the rules it establishes.
Departing from measurable duration, ClĂ©o’s anxiety concerning the outcome of her medical tests accumulates across individual chapters of seemingly little consequence towards its presumed resolution marked in advance at 18h30 (6.30pm). A suitable idiom for the temporal expression of this anxiety is that of dead time, understood as an interval not immediately related to the resolution of a central story. A related idiom – ‘killing time’ – likewise heightens the dramatic force of ClĂ©o’s desire to fill the ninety minutes that separate her from a prognosis concerning her medical health, about which she is understandably ambivalent. This ambivalence is a product of the dramatic tension between ClĂ©o’s anxiety concerning the prospect of imminent death and her desire to learn the truth. It motivates her to turn her primary focus of attention away from this resolution that she wants simultaneously to hasten and to defer. Varda has characterised the interaction among these two durations in musical terms, as variations on a metronome and violin.53 It is also possible to understand ClĂ©o’s ambivalence – her desire both to avoid and to confront a painful truth – as an offshoot of what Freud referred to in Jenseits des Lustprinzips (Beyond the Pleasure Principle, 1920) and elsewhere as a death drive (Todestriebe) staged throughout the film by omens of death only some of which ClĂ©o sees.54
Varda anchored this mix of measured and subjective time in the geography of Paris with an attention to spatial detail that was close to topographic. Sequences of ClĂ©o and her secretary-confidante, AngĂšle (Dominique Davray), riding in a taxi, of ClĂ©o walking in Montparnasse and of ClĂ©o and Antoine (Antoine Bourseiller) in an open-platform bus disclosed details of urban architecture, clothing and cultural activities – from pop music to art exhibits, theatre productions and avant-garde films – that marked the moment and the period. Some details took on added meaning in light of ClĂ©o’s personal concerns. Others varied in register and resonance from wordplay and period authenticity to national politics. ClĂ©o’s anxiety sharpens her attentiveness to objects and messages she links to illness and death. And this occasionally to the point of a paranoia that sets her at odds with a human and spatial environment she takes to be threatening. As ClĂ©o and AngĂšle return by taxi to her apartment in Montparnasse, they pass a Left Bank art gallery on the rue GuĂ©nĂ©gaud whose displays of African masks frighten ClĂ©o because she sees them as omens of supra-human powers. Her fear heightens when a black student among art students parading in costume draws near the taxi and plays at scaring her. It is as though one of the masks she had just seen suddenly came to life.
The relative absence of people of colour in the film – two appear briefly as ClĂ©o walks through the DĂŽme in chapter VIII and two more are seen outside the Montparnasse train station in chapter XI (see top image on p. 72) – makes this encounter all the more jarring. If the Paris through which ClĂ©o moves is largely white and middle class, Varda seems at times to dwell on non-whites, whose presence evokes migration from territories in North and sub-Saharan Africa that had recently attained independence from French colonial rule. The major exception among these territories in June 1961 remained that of an Algeria many French on both sides of the Mediterranean were unwilling to give up.
Varda continually set the subjective perception associated with ClĂ©o’s anxiety against a depiction of urban Paris that drew on documentary concerns already evident in La Pointe-Courte and L’OpĂ©ra Mouffe .The effect was archival and close to ethnographic, especially as details of the period in question have receded into a past that fewer and fewer of the film’s spectators have witnessed first hand. The taxi sequence (chapters III and IV) includes a radio broadcast of news items ranging from demonstrations in Algeria and among farmers in the French provinces to the upcoming Tour de France bicycle race and the state of Edith Piaf’s health following a life-threatening condition. These news items document daily life and the historical moment to which ClĂ©o’s preoccupations make her alternately hypersensitive and aloof. The mention of Edith Piaf is doubly charged with meaning in light of ClĂ©o’s professional ambitions and the unstable status of Piaf’s health, with which ClĂ©o empathises. In line with such documentary and archival concerns, Varda used a recording of the actual radio broadcast on Europe no. 1.55
A third evocation of time in the film involves an appeal to occult practices as a form of what Judith Mayne has aptly called ‘primitive narration’.56 Since the film begins with ClĂ©o consulting a fortune teller, it is probably no coincidence that the film occurs on 21 June the day the astrological calendar moves from the sign of Gemini to that of Cancer. (Incomplete financing had forced a three-month postponement from the 21 March starting date Varda had originally chosen.) Where the card reader predicts that ClĂ©o will undergo a deep transformation of her entire being, the doctor in the final sequence suggests only that her condition – to which he never refers explicitly as cancer – is treatable. Opposing perspectives – the first occult and the second clinical – thus frame Varda’s account of ClĂ©o’s concerns with the impact of a potentially fatal condition. Yet these frames fail to match, with the authority of the ‘scientific’ male doctor trumping that of the presumably more primitive female fortune teller.
Varda paired these three models of time – chronological, subjective and astrological – with a spatial logic that traced ClĂ©o’s itinerary through Paris as a near-loop. The film starts in a commercial district on the Right Bank before moving south across the Seine to the Left Bank neighbourhoods of St-Germain des PrĂ©s, Montparnasse, the Parc Montsouris and ending at the HĂŽpital de la SalpĂȘtriĂšre near the Jardin des Plantes, the Gare d’Austerlitz and the Seine. This trajectory included no fewer than forty-eight locations. Varda the cartographer has created two maps of ClĂ©o’s itinerary. The first appeared in the screenplay of the film, published in 1962. The second, in Varda par AgnĂšs, included film stills colour-coded to mark their placement in the order of the film’s sequences. These maps plotted the film in two ways; first, by disclosing its structure in the mode of a static image; and, second, by marking the spatial direction of the narrative within the city of Paris. When the prologue sequence is added to the thirteen chapters that follow it, the sum of fourteen temporal units matches the numerical limits of the urban districts (arrondissements one through fourteen) in which the film takes place.
Varda’s complex structuring of space and time is crucial to the way ClĂ©o tells and shows a story that many critics consider a figurative equation of woman and city. Varda first posits this equation visually, with ClĂ©o in the frame or as the origin of point-of-view shots for nearly the entire ninety minutes of the film. One brief exception occurs in the prologue, when the fortune teller states to a man – her husband? – sitting in a small room or closet that she saw cancer in ClĂ©o’s future. A second occurs in chapter VI when the musicians Bob and Plumitif disguise themselves as male nurses. A third is the short film-within-a film in chapter X that ClĂ©o watches from a projection booth with two friends. These exceptions break the continuity of perspective originating from or around ClĂ©o. They underscore the extent to which her narcissism isolates her from others as well as from social and historical concerns of the moment first invoked by the radio news broadcast heard during the taxi ride across Paris.
The figurative equation of woman and city evolves minute by minute as ClĂ©o approaches her final destination, the HĂŽpital de la SalpĂȘtriĂšre.57 Varda’s sustained attention to time and space within an urban setting recalls modernist films of the 1920s and, in particular, city symphonies such as Alberto Cavalcanti’s Rien que les heures (Book of Hours, 1926) and Dziga Vertov’s Cheloveks kino-apparatom (Man with a Movie Camera, 1929). A worthy literary antecedent is Mrs Dalloway, Virginia Woolf’s 1925 novel which likewise traces a day in the life of her female protagonist. Much like ClĂ©o, Woolf’s novel, an early draft of which she entitled ‘The Hours’, included a detailed urban topography as Clarissa Dalloway walks through London on errands to prepare for a dinner party to be held at her home later the same day. As in ClĂ©o, Dalloway’s walk leads to an encounter with death as her itinerary crosses that of a shell-shocked World War I veteran, Septimus Smith. A second literary echo evokes Rainer Maria Rilke’s Notebooks of Malte Laurids Brigge (1910), in which a young Dane is shocked by the impersonal death he sees on the faces of passers-by he encounters in the streets while visiting Paris.
By the clock and on the map
One measure of a significant novel, play, poem or film is its ability to engage successive generations of first-time readers or spectators, as well as those who return to it anew. The enduring appeal of ClĂ©o de 5 Ă  7 since its 1962 release derives initially from Varda’s mastery of cinematographic staging (mise en scĂšne) as a synthesis of visual and sound element...

Table des matiĂšres

  1. Cover Page
  2. Title Page
  3. Contents
  4. Acknowledgments
  5. Introduction:Sense of Time, Sense of Place
  6. I
  7. II
  8. III
  9. Notes
  10. Credits
  11. eCopyright
Normes de citation pour Cléo de 5 a 7

APA 6 Citation

Ungar, S. (2020). Cléo de 5 a 7 (1st ed.). Bloomsbury Publishing. Retrieved from (Original work published 2020)

Chicago Citation

Ungar, Steven. (2020) 2020. Cléo de 5 a 7. 1st ed. Bloomsbury Publishing.

Harvard Citation

Ungar, S. (2020) Cléo de 5 a 7. 1st edn. Bloomsbury Publishing. Available at: (Accessed: 14 October 2022).

MLA 7 Citation

Ungar, Steven. Cléo de 5 a 7. 1st ed. Bloomsbury Publishing, 2020. Web. 14 Oct. 2022.