Osons libérer le français
eBook - ePub

Osons libérer le français

  1. 124 pages
  2. French
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Osons libérer le français

À propos de ce livre

Dans un roman sur la langue, Jean Pierre Ceton propose d'oser libérer le français avec des règles générales sans exception. Ainsi, le e final au féminin, le e masculin au masculin; le s, et plus de x, pour le pluriel et le non s pour le singulier; pas d'accord jamais avec avoir et toujours avec être pour le participe passé; les couleurs qui s'accordent toujours; un s à la 2e personne de l'impératif pour tous les verbes; l'accord des noms composés comme des mots simples, sans exception... Dix clés pour ouvrir le français aux logiques contemporaines, de sorte qu'il résiste à l'anglais. Et en finir avec la faute au profit de l'erreur d'information, de sorte de provoquer un nouvel intérêt pour notre langue.

Foire aux questions

Oui, vous pouvez résilier à tout moment à partir de l'onglet Abonnement dans les paramètres de votre compte sur le site Web de Perlego. Votre abonnement restera actif jusqu'à la fin de votre période de facturation actuelle. Découvrez comment résilier votre abonnement.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l'application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Perlego propose deux forfaits: Essentiel et Intégral
  • Essentiel est idéal pour les apprenants et professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la Bibliothèque Essentielle avec plus de 800 000 titres fiables et best-sellers en business, développement personnel et sciences humaines. Comprend un temps de lecture illimité et une voix standard pour la fonction Écouter.
  • Intégral: Parfait pour les apprenants avancés et les chercheurs qui ont besoin d’un accès complet et sans restriction. Débloquez plus de 1,4 million de livres dans des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. Le forfait Intégral inclut également des fonctionnalités avancées comme la fonctionnalité Écouter Premium et Research Assistant.
Les deux forfaits sont disponibles avec des cycles de facturation mensuelle, de 4 mois ou annuelle.
Nous sommes un service d'abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d'un seul livre par mois. Avec plus d'un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu'il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l'écouter. L'outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l'accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui ! Vous pouvez utiliser l’application Perlego sur appareils iOS et Android pour lire à tout moment, n’importe où — même hors ligne. Parfait pour les trajets ou quand vous êtes en déplacement.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sous iOS 13 ou Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l’utilisation de l’application.
Oui, vous pouvez accéder à Osons libérer le français par Jean Pierre Ceton en format PDF et/ou ePUB ainsi qu'à d'autres livres populaires dans Littérature et Fiction historique. Nous disposons de plus d'un million d'ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2019
Imprimer l'ISBN
9782322185917
ISBN de l'eBook
9782322212194

// Est-ce que cela se dit en français ? //

Est-ce qu'on le dit en bon français ? Est-ce que ça peut se dire ? A cette question récurrente, la réponse est oui, on peut le dire, autorisation accordée, tout peut se dire en français !
Assurément, c'est une question qu'on ne se poserait pas en anglais, sachant que si on a à dire quelque chose on le dit, cette langue pourtant si irrégulière est malléable à ça !
Les défenseurs de la langue française eux, brident leur langue en décrétant ce qu'on ne peut pas dire et ce qu'on ne peut pas écrire, prohibant des emplois « fautifs » et même édictant ce qui est « à bannir de nos conversations »...
Alors ils la poussent à devenir une langue morte car la langue ne fait plus que se reposer sur ses lauriers, elle ne crée plus de mots ni de formes nouvelles.
Il en est ainsi quand ces défenseurs refusent des mots tels que facilitateur, disrupter, solutionner (plutôt résoudre, prônent-ils), opportunité (au lieu d'occasion), candidater (« préférer postuler »), inarrêtable (un barbarisme), instagrammer etc. Ou bien quand ils prescrivent de ne pas dire « pas de soucis » mais de préférence « ne vous inquiétez pas » ou « rassurez-vous » !
On doit au contraire accueillir tout ce qui est vivant et correspond à un usage effectif ou en devenir, que ce soit un verbe, un nom, un adjectif, quand bien même ils n'existeraient pas encore.
L'amour de la langue, c'est la pratiquer dans toute son extension potentielle.
//
Si on voulait que le français revienne à la mode, il faudrait le libérer de son image de rigueur un peu vieillotte...
Si on voulait qu'il retrouve sa place de langue européenne d'usage, il faudrait provoquer un nouvel intérêt pour cette langue en lui inculquant de nouvelles logiques de fonctionnement...
Si on cherchait à ce que les Français se réconcilient avec l'orthographe, il faudrait que des règles de base soient généralisées et facilement compréhensibles.
Si on voulait aussi que le français résiste à l'invasion de l'anglais... Eh bien, il faudrait que le français fasse sa révolution.
//
N’est-il plus possible de parler français ? se demandent écrivains et autres intellectuels (Le Monde.fr du 26/01/2019) : « Dans les rues, sur la Toile, dans les médias, dans les écoles privées après le bac et dans les universités, partout, en fait, l’anglais tend à remplacer peu à peu le français – à la vitesse d’un mot par jour... »
Signer ce constat et s'en plaindre n'est pas suffisant, il faut se demander pourquoi il en est ainsi. Pourquoi cette langue anglaise provoque une adhésion répandue. En fait, pourquoi l’anglais contrairement au français crée facilement des mots nouveaux. Et par suite, pourquoi les nouveaux concepts se formulent désormais en anglais et non plus en français ?
//
Bien sûr qu'il est possible de parler français ! Et qu'il sera possible de continuer de le faire si le français s'ouvre !
En tout cas si l'on voulait que le français résiste à l'invasion de l'anglais, il faudrait que le français se sépare d'une image de langue académique inutilement compliquée. Il faudrait que le français devienne une langue du 21e siècle. Et non une langue du 18e siècle qui n'aurait pas évolué, équipée qu'elle est de freins pour l'en empêcher qui s'appellent les défenseurs de la langue. Ceux qui veulent la conserver en l'état.
Être un véritable défenseur de la langue selon moi aujourdhui serait plutôt de la réformer pour qu'elle continue d'exister. De la rénover, la réviser. De la révolutioner !
//
Il s'agirait de guérir la langue de ses anomalies d'orthographe, c'est-à-dire de moderniser la façon d’écrire les mots en lien avec l'usage.
Et forcément de réviser sa grammaire, à la manière d'un code civil ou d'un code de la route qui n'aurait pas été revu depuis plus d'un siècle.
Donc de revoir librement les règles d'accord et d'articulation entre les différents éléments de la langue forgées à force de son histoire.
//
Une mère de famille se plaint de l'orthographe de sa fille dont elle dit qu'elle écrit n'importe comment, « elle met des ''s'' partout, ce doit être une manie de son âge ! »
Une considération d'intelligence serait de remarquer que la langue française utilise beaucoup de ''s'' même quand celui-ci n'indique pas le pluriel, qui est pourtant sa raison d’être et sa fonction première hormis d'exprimer un son.
Ce qui en toute logique nous amènerait à en diminuer fortement l'usage. Et par exemple à écrire le temp sans ''s'' au singulier et non plus le temps, anomalie typique et « casse-tête français » dans l'expression ''quelque temps''. Et bien entendu à le consacrer au pluriel, les temps.
On objectera qu'avec ce singulier, ''temp'' perd une racine étymologique, celle de tems. Mais il gagne en logique de dérivation de la famille : temporel, temporalité etc. Tout comme il en serait pour le corp et les corps : corporel, corporation.
//
Mais pourquoi faudrait-il changer l'orthographe, je ne comprends pas ? m'avait retourné une amie écrivaine, auteure de près dix romans qui me disait en 2015 ne pas connaitre les Rectifications de l'orthographe de 1990. Une mini-réforme proposée par un Conseil supérieur de la langue française créé sous le gouvernement Rocard. Le sujet étant particulièrement clivant, la mission confiée à l’origine avait été de faciliter la traduction automatique des modes d'emploi des appareils fabriqués en Asie.
Il en résultera des Rectifications publiées au Journal Officiel, édition des Documents administratifs, le 6 décembre 1990. D'abord rejetées par les différents acteurs de la langue, dont l'animateur de l’émission littéraire Apostrophes qui s'y opposait tout en reconnaissant que « ce sera bien pour les enfants et pour les étrangers », qui sont objectivement les premiers acteurs sur le front de la langue.
//
Quiconque observe attentivement un texte que les correcteurs d'orthographe estiment ne contenir aucune faute d’orthographe, soit zéro faute, pourrait juger qu'il est en réalité plein de fautes.
De nombreux mots portent en effet la marque ''s'' du pluriel alors qu'ils sont au singulier. Il y a un grand désordre dans l'usage final du ''e'' ou du ''non e''. Beaucoup de mots comportent le ''e'' féminin alors qu'ils sont du genre masculin et vice versa. On voit des pluriels sur des mots composés qui semblent écrits en dépit du bon sens.
Et pour le participe passé des verbes, on pourra observer que figurent dans la même phrase, par exemple : ils se sont téléphoné et ils se sont aimés, ils se sont parlé et ils se sont vus, Ils se sont battus et ils se sont écrit, nous nous sommes parlé et nous nous sommes embrassés...
Oui, dans la même phrase, alors que les correcteurs n'y voient pas de fautes ! Sans doute, en l'occurrence, il n'y pas de fautes selon la règle qui est de poser la question du qui ? pour savoir comment accorder, comme si c'était avec l’auxiliaire avoir. Donc l'accord ne se fait pas selon une logique formelle mais selon une logique a posteriori impliquant de chercher la règle pour expliquer l'exception !
Or c'est de cela qu'il faut s'écarter, ce n'est pas le sens mais le formalisme qui doit déterminer l'accord.
Est-ce que cette règle apporte en effet la moindre information ? Non, il y a juste une application d'une règle qui relève d'une discipline inutile à la langue. Sauf à être une épine dans le pied des élèves, ou un caillou dans leur chaussure, ce qui dans les deux cas est gênant pour marcher, courir autant que danser !
//
Si l'on voulait que le français redevienne une langue internationale d'usage... on devrait mettre en avant ces deux règles de base :
Le ''e'' final indiquerait le féminin et le ''non e'' le masculin. Toujours. De même le ''s'' indiquerait par principe le pluriel et le ''non s'' le singulier.
Bien sûr si on applique le plus généralement possible ces deux règles de base, le ''e'' féminin et le non ''e'' masculin d'une part et le ''s'' pluriel et le non ''s'' singulier d'autre part, on aura à faire face à des difficultés parfois. Ainsi on sera conduit à écrire la chaire et non la chair, au risque d’instaurer une homonymie avec la chaire d'où les prêtres haranguent leurs fidèles et les professeurs parlent à leurs étudiants !
Souvent aussi on aura des révélations. Ainsi on devrait écrire un réfectoir comme un dortoir. On écrirait la toue et non la toux avec ce ''x'' qui indique à tort un pluriel sans indiquer un féminin. Il souffrait de toues récurrentes, ça semble possible et même esthétiquement mieux, oui on pourrait finalement trouver plus beau la toue que la toux, même si la toue est un phénomène rarement aimé de celui qui expectore...
//
Si l'on voulait que le français redevienne la langue européenne d'usage... il faudrait faire une petite révolution.
Il ne s'agirait pas de simplifier la langue parce qu'elle serait trop difficile pour les ignares, ou bien parce qu'elle serait trop compliquée pour notre époque.
Non, il s'agit de s'adapter aux logiques contemporaines, au moins en tenir compte puisque ce sont celles qui gèrent nos vies au présent.
Mais quelles sont donc ces logiques ? Elles relèvent essentiellement d'une logique formelle, objective, rationnelle, et pour tout dire d'une logique numérique qui s'impose à nous depuis quelques décennies. Et dorénavant qui est celle sans surprise de l'intelligence artificielle, elle même produite par l'intelligence humaine.
Appliquée à la langue c'est une logique qui se développe hors du sens qu'on veut donner à la chaine syntaxique. Autrement dit, la logique contemporaine implique que ce ne soit pas le sens de la phrase, mais le contenu formel qui détermine l'accord du verbe par exemple.
//
Ainsi s’explique qu'un texte écrit en bonne orthographe, considérée comme telle à ce jour, apparait d'un point de vue de cette logique-là comme étant plein de fautes.
Et ce désordre peut provoquer de grandes difficultés d’orthographe chez les primo-apprenants de la langue, ce qui pourrait expliquer la baisse du niveau en orthographe des jeunes générations.
En effet, regardons tous ces singuliers qui portent un ''s'', ces masculins qui se terminent en ''e'' féminin. Ou bien ces noms féminins qui n'ont pas ce '' e''. Ce foie, l'organe, et cette foi du croyant, exemple bien connu dont il n'est cependant pas facile d'imposer la modification. J'ai mal au foi, j'ai perdu la foie de mon enfance. Écrire le foi de morue et la foie des croyants correspondrait pourtant à une logique objective facilement acceptable.
//
Remarquons également les pluriels des mots composés qui semblent accordés en dépit du bons sens.
Porte-avions avec un ''s'', veut dire en orthographe académique non qu'il y a plusieurs porte-avions sur zone mais qu'il y a plusieurs avions sur le bâtiment. Sans doute s'agit-il là d'une trace de l’étonnement originel qu'il puisse y avoir des avions sur un bateau !
Or, en bonne logique contemporaine, le mot porte-avion au singulier et porte-avions au pluriel signifient qu'il y a un ou plusieurs bâtiments nautiques portant possiblement des avions.
Voire aussi nids-de-poule, à écrire un nid-de-poule, des nid-de-poules. Il avait été annoncé que les nid-de-poules des avenue...

Table des matières

  1. Du même auteur
  2. Sommaire
  3. Dix clés de rénovation de la langue française Est-ce que cela se dit en français ?
  4. Quinze textes d'intervention Libérons la langue française
  5. Une langue qui vivrait
  6. Voilà le temps de poser la question de l’Académie
  7. Pour en revenir au français
  8. Poursuivre l'expérience de la langue
  9. La courbure inutile du français
  10. Pour une refondation de l'orthographe
  11. Madame la ou le ministre ?
  12. Impossibilité d'une réforme du français ?
  13. Dans la francophonie continuer le français
  14. Libérer ou libéraliser la langue
  15. Vivre le français, c'est pratiquer le néologisme
  16. Inventer à nouveau des mots en français
  17. La défense de la langue française
  18. Ouvrir le français aux logiques contemporaines
  19. Indication
  20. Page de copyright