Poema Pedagogico
eBook - ePub

Poema Pedagogico

Anton S. Makarenko

Partager le livre
  1. Italian
  2. ePUB (adapté aux mobiles)
  3. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Poema Pedagogico

Anton S. Makarenko

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Educatori per un mondo nuovo
In questo Poema Ăš raccontata la storia vera, bella ed avvincente di una colonia di recupero per ragazzi sbandati e di uomo che facendo leva solo sulla sua ferma
convinzione, riguadagna alla vita quei giovani ormai ritenuti perduti per la societĂ .
Il suo impegno riguarda la natura umana e la sue possibilitĂ  di essere buona o cattiva a seconda del volgere non di quello che veniva definito Fato, ma dell'azione e della volontĂ  di chi ha responsabilitĂ  nello svelare il potenziale positivo che gli eventi possono aver nascosto nell'uomo.
L'azione del Poema si svolge in Ucraina, una delle Repubbliche Socialiste Sovietiche, a pochi anni dalla Rivoluzione di Ottobre.
Makarenko, convinto comunista, sente che Ăš necessario recuperare alla Patria Sovietica quel patrimonio che ne rappresenta il futuro e si dedica a questa impresa con completa dedizione.
Egli vuole educare la gioventĂč, non solo, ma ha anche un obiettivo e un traguardo preciso: la creazione dell'uomo nuovo sovietico che deve essere onesto, onorato, lavoratore ed inserito pienamente nel collettivo della societĂ  comunista, pronto ad ubbidire ma anche a comandare e ad assumere le responsabilitĂ  necessarie all'avanzata di tutta la collettivitĂ , impegnando le sue qualitĂ  personali solo per realizzare questo avanzamento e non per suo tornaconto.
Il Poema descrive questa impresa.
L'azione di Makarenko si concretizza in una colonia, la Colonia Gor'kij, dove accoglie ragazzi inviategli dalle AutoritĂ  o presentatesi spontaneamente. Dopo una fase iniziale di organizzazione in cui stabilisce una disciplina accettata dai colonisti e li avvia al lavoro agricolo, crea i reparti, nuclei di giovani specializzati in lavori particolari, che affida alla responsabilitĂ  dei comandanti.
GiĂ  il titolo con la definizione dell'opera come "Poema" ci indica che Makarenko tratterĂ  l'argomento con il respiro e la grandiositĂ  di un grande affresco i cui personaggi descrivono una avventura che ha le caratteristiche del poema epico, cavalleresco, storico, ma essenzialmente e profondamente pedagogico.
Makarenko Ăš indiscutibilmente epico e, come altri grandi educatori come don Milani o Alexander Neil, sono dei sognatori con i piedi per terra, perchĂ© hanno Fede e ripongono fiducia nei loro Credi. Sono uomini di Fede, assertori del messaggio originale nelle sue essenziali applicazioni. Ed Ăš inevitabile che si scontrino con la Fede diventata burocrazia, che tenta di cancellarli per far salve le ragioni di stato, salvo poi riabilitarli, quando si ritiene che non potranno piĂč fare danno alla istituzionalizzazione della Fede.
La lezione che lasciano questi uomini profetici, coraggiosi, giusti e limpidi Ăš semplice e complessa allo stesso tempo.
Chiunque abbia buon senso e un poco di amore puĂČ dare tanto a chi ne ha bisogno, ma allo stesso tempo l'amore non basta, serve anche una visione pratica, educativamente fondata, determinata e lungimirante ed una sopportazione da eroi.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Poema Pedagogico est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Poema Pedagogico par Anton S. Makarenko en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Education et Education General. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2019
ISBN
9788833260549

Parte terza

I chiodi

Non mancavano ormai che due giorni al momento in cui avrei preso possesso della colonia di KurjaĆŸ: e quindi era necessario fare e decidere qualcosa nel consiglio dei comandanti, perchĂ© i colonisti potessero organizzare, anche senza di me, la complicatissima operazione di raccogliere e trasferire a KurjaĆŸ tutti i nostri beni.
Nella colonia tutte le paure, le speranze, i nervosismi, gli occhi accesi, i cavalli, i carri, i vortici di piccole cose, di “nota bene” dimenticati e di corde disperse, si erano impigliati in un nodo così aggrovigliato, che io non credevo che i ragazzi fossero in grado di scioglierlo.
Era passata solo una notte dal momento in cui avevamo ricevuto l’accordo per il trasferimento a KurjaĆŸ, ma la colonia era giĂ  riuscita a mettersi in marcia: con l’umore, con le passioni, con i ritmi. I ragazzi non avevano nessuna paura di KurjaĆŸ; anche perchĂ© non lo avevano ancora visto in tutto il suo splendore. Invece, ai miei occhi, KurjaĆŸ continuava ad apparire come un fantastico ed orrendo cadavere ancora capace di afferrarmi alla gola nonostante che la sua morte fosse stata sancita ufficialmente giĂ  da un pezzo.
Il consiglio dei comandanti decise: con me, a KurjaĆŸ, dovevano venire solo nove colonisti e un educatore. Io ne volevo di piĂč. Protestavo dimostrando che con forze cosĂŹ scarse non avremmo combinato niente, che saremmo solo riusciti ad indebolire l’autoritĂ  della «Gor’kij», che da KurjaĆŸ era stato licenziato tutto il personale e che molti lĂ  ce l’avevano con noi.
Mi rispondeva Kudlatyj sorridendo con un sorriso cordialmente ironico:
- A dire il vero, sia che siate dieci, sia che siate venti, non combinerete un bel diavolo di niente. Quando arriveranno tutti, allora la cosa sarà diversa e li travolgeremo. Tenga presente che quelli sono trecento. Qui bisogna prepararsi sul serio. Pensi un po’ cosa ci vuole solo a caricare trecentoventi maiali. E inoltre consideri che quelli di Char’kov o sono impazziti o lo fanno di proposito ogni giorno ci mandano qualche novellino.
I novellini erano un cruccio anche per me. Diluivano il nostro collettivo e ci impedivano di mantenere la «colonia Gor’kij» al meglio della sua forza e purezza. E il nostro piccolo reparto doveva scontrarsi con una folla di trecento persone.
Nel prepararci alla lotta con KurjaĆŸ io riponevo le mie speranze in un unico colpo fulmineo. Il minimo temporeggiamento, qualunque speranza di evoluzione o di «penetrazione graduale» poteva pregiudicare il successo della nostra operazione. Sapevo bene che a «penetrare gradualmente» non sarebbero state solo le nostre forme e tradizioni, il nostro stile, ma anche quelle dell’anarchia di KurjaĆŸ. Le teste d’uovo di Char’kov, con le loro insistenze sulla
«penetrazione graduale», non facevano altro che restar ferme sulle vecchie posizioni di lavoro artigianale: secondo loro i ragazzi buoni avrebbero finito con l’influire positivamente su quelli cattivi. Io invece sapevo per esperienza che anche i ragazzi piĂč validi, se inseriti in forme di collettivo disgregate, si mutavano rapidamente in piccole belve selvatiche. Non incrociai apertamente le spade con le teste d’uovo, perchĂ© facevo affidamento con precisione aritmetica sul fatto che il nostro attacco decisivo si sarebbe concluso ancor prima che fosse iniziata qualunque altra strategia graduale. Ma i novellini mi erano d’impaccio. Quell’intelligente di Kudlatyj si rendeva conto che anche loro andavano preparati per il trasferimento con la stessa cura con cui si preparava tutto il resto.
Per questo, partendo per KurjaĆŸ alla testa del «reparto misto d’avanguardia» non potevo fare a meno di guardarmi alle spalle con profonda inquietudine. Kalina Ivanovič, benchĂ© mi avesse promesso di continuare a dirigere le operazioni fino all’ultimo, era tanto frastornato e rattristato dall’imminente separazione, che riusciva solo a vagare qua e lĂ  ricordandosi a fatica di qualche dettaglio importante per poi dimenticarsene subito, immediatamente sopraffatto dal suo amaro dolore di vecchio. I colonisti ascoltavano con rispetto ed affetto le disposizioni impartite da Kalina Ivanovič, rispondevano con un saluto molto marcato e con un impeccabile «agli ordini!», ma appena giunti sul luogo di lavoro si liberavano in fretta di ogni fastidioso senso di compassione per la vecchiaia e facevano di testa loro.
A capo della colonia lasciai Koval’, che piĂč di ogni altra cosa temeva di essere «imbrogliato» dalla «comune Lunačarskij» alla quale avremmo ceduto la tenuta, i campi seminati e il mulino. Alcuni esponenti della comune giĂ  si facevano vedere fra i reparti della colonia e la barba rossa del presidente Nesterenko giĂ  da molto guardava sospettosa Koval’. Olja Voronova non amava i duelli diplomatici fra i due e cercava di convincere Nesterenko:
- Nesterenko, vai a casa. Di cosa hai paura? Qui non ci sono imbroglioni. Vattene a casa, ti dico!
Nesterenko sorrideva con aria furba solo con gli occhi, e indicava Koval’ rosso d’ira.
- Ma, Olečka, lo conosci quell’uomo? È un kulak, ù kulak per natura

Koval’ si confondeva ed arrossiva ancor di piĂč per l’ira e riusciva appena a dire con fatica, ma con la massima decisione:
- E tu cosa credevi? Pensavi che ti dessi tutto gratis, dopo tutto il lavoro che hanno svolto qui i nostri ragazzi. E perchĂ©? PerchĂ© sei della «Lunačarskij»? Avete messo su pancia e fate ancora finta di essere poveri!
 Pagate!...
- E con cosa vuoi che ti paghi?
- Perché dovrei pensarci io? Tu, invece, a cosa pensavi quando ti ho chiesto se dovevamo seminare? Allora hai fatto il signore, hai detto: seminate! Beh, adesso paghi. Per il grano, per la segala, per le barbabietole

Ora Nesterenko china la testa da un lato, apre la borsetta del tabacco, cerca attentamente qualcosa sul fondo e dice con un sorriso colpevole:
- È proprio vero, i semi
 hai ragione, sĂŹ. Ma perchĂ© vuoi che ti paghi il lavoro dei ragazzi?
Avrebbero potuto lavorare, per cosĂŹ dire, per il bene della societĂ .
Koval’ balza su dalla sedia con aria feroce e, già sulla porta, si volta furioso e caldo come se avesse la febbre:
- E perchĂ© diavolo dovrebbero, dannate sanguisughe? Cosa siete, malati, forse? Dite di essere comunardi e cercate di sfruttare il lavoro dei ragazzini! Se non pagate do via tutto a quelli di Gončarovka

Olja Voronova spedisce Nesterenko a casa e dopo un quarto d’ora Ăš in giardino che sussurra qualcosa a Koval’, conciliando in se stessa, con “potere” tipicamente femminile, le contrastanti simpatie per la comune e per la colonia. La colonia Ăš ancora la madre per Olja, mentre nella comune Ăš lei che ha apertamente in mano le redini, dominando sugli uomini per le sue vaste cognizioni di agronomia, ereditate da Ć ere, e attirandosi le simpatie delle donne con la sua costante e insistente propaganda dell’emancipazione femminile, appoggiandosi nelle situazioni piĂč difficili su un plotone di una ventina di ragazzi e ragazze che la seguono come se fosse Giovanna d’Arco. S’impone per la sua cultura, per la sua energia fiera e fiduciosa. Koval’ non manca mai di vantarsi, guardandola:
- Opera nostra!
Olja era orgogliosa del generoso regalo che la «colonia Gor’kij» lasciava alla «Lunačarskij» sotto forma di una tenuta in perfetto ordine con un sistema di coltivazione su sei campi, mentre per noi questo regalo era una vera catastrofe economica. Da nessun altra parte si avverte l’importanza del lavoro compiuto in precedenza come in agricoltura. Noi sapevamo molto bene quanto costasse ripulire i campi dalle erbacce, organizzare la rotazione, adattare ed attrezzare ogni particolare, curare e mantenere in ordine ogni elemento di un processo lento, invisibile e tanto faticoso come nell’agricoltura. La nostra vera ricchezza si trovava da qualche parte in profonditĂ , tra gli intrecci delle radici delle piante, nelle stalle ormai familiari e organizzate, nei congegni sapienti delle macchine agricole, nel cuore di semplici ruote, stanghe, timoni, vomeri. E ora che molte di queste cose dovevano essere abbandonate e altre strappate all’armonia generale per essere stipate negli spazi angusti dei carri merci si capiva perchĂ© Ć ere fosse diventato verde per la tristezza e perchĂ© si notasse nel suo modo di muoversi qualcosa che ricordava la vittima di un incendio.
Ma nemmeno la tristezza impediva a Eduard Nikolaevič di preparare con calma metodica il trasloco delle sue cose; ed io, partendo per Char’kov con il misto d’avanguardia, potevo osservare senza patimenti d’animo la sua faccia abbattut...

Table des matiĂšres