Marionette Plays from Northern China
eBook - ePub

Marionette Plays from Northern China

Fan Pen Li Chen, Fan Pen Li Chen

Partager le livre
  1. 344 pages
  2. English
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Marionette Plays from Northern China

Fan Pen Li Chen, Fan Pen Li Chen

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Marionette puppet theater has a rich and ancient history in China, extending back to the Han dynasty and reaching its heyday in the Qing dynasty. While this art form is nearly extinct in northern China today, a handful of troupes in Heyang County in Shaanxi Province, which claims to be the birthplace of marionette theater, continue to perform skits and scenes from Heyang's earlier, broader marionette theater repertoire. In this book, Fan Pen Li Chen has collected and translated rare transcriptions of some of the most popular of these plays. Her insightful translations include a rich variety of genres and highlight memorable characters that range from manipulative aristocrats, poor Confucian scholars, and a woman warrior to Baldy Guo, the iconic clown of puppet theater. As the only work in English about the puppet theater of northern China, these translations provide valuable information about the history, religion, social roles, and popular culture of that region. Detailed introductions and annotations for each play, as well as an extensive bibliography, are also included.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Marionette Plays from Northern China est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Marionette Plays from Northern China par Fan Pen Li Chen, Fan Pen Li Chen en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literatur et Asiatische Literarische Sammlungen. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
SUNY Press
Année
2017
ISBN
9781438464855
PART I
POST-MIDNIGHT SKITS
Post-Midnight plays (houbanye xi ćŽćŠć€œæˆ), also known as extra or additional plays (shaoxi 捎戏) or ribald plays (saoxi éȘšæˆ), are comical skits traditionally performed after midnight, when women, children, and elderly men have left. Their performance is no longer restricted to post-midnight viewing. These plays are known for their bawdy content and treatment of topics from daily life, with a clown and a young female in the lead roles. Post-Midnight plays are found in a variety of theatrical media (including marionette theater, shadow theater, and human-actor minor operas (xiaoxi ć°æˆ).1 They may be related to lascivious skits, part of ancient religious masked nuo ć‚© performances.2
Although “Lai Baozi,” the first selection, is an excerpt from a play (rather than a complete skit of its own), such comical excerpts are frequently performed as stand-alone skits. Sexual content in the Post-Midnight skits may have originally been employed to promote fertility. Under Confucianism traditionally and Communism in contemporary times, however, “lewd plays” were condemned. Consequently, few Post-Midnight Plays have ever been transcribed, and those that I found and collected have been entirely purged of explicit sexual content. “Baldy’s Wedding Night,” the second selection translated here, was bowdlerized (not surprisingly) by the government troupe that performed it. An unscripted version of the play by a private troupe in rural Heyang would probably have been studded with hilarious sexual innuendos and double entendres. “Peddling Notions,” the third skit included here, is likely the most popular skit of this type at present.
1. For translations of Post-Midnight shadow plays, see Fan Pen Chen, Visions for the Masses, and “All Three Fear Their Wives (Sanpaqi äž‰æ€•ćŠ»): A Post-Midnight Play.”
2. See the introduction of Fan Pen Chen, “All Three Fear Their Wives (Sanpaqi äž‰æ€•ćŠ»): A Post-Midnight Play,” for more information on this genre.
Lai Baozi (è”–ćŒ…ć­)

Introduction

Lai Baozi is a character peculiar to the marionette theater of Heyang 搈阳. The locals consider him a descendant of Baldy Guo (Guo Tu 郭秃), a renowned clown puppet character also known as Master Guo (Guo Lang 郭郎 and Guo Gong 郭慬), who came to represent puppetry itself (from the Northern Qi dynasty (550–557) of the Northern and Southern Dynasties period onward). As mentioned in the Introduction to this book, Duan Anjie æź”ćź‰èŠ‚ (ca. 894) noted that marionette song-and-dance shows performed during the Tang were always led by a bald clown puppet known as Guo Lang.
Playing the roles of numerous lesser characters, Lai Baozi emerged as a beloved clown in many Heyang marionette plays. Below, the excerpts from one play and two skits describe the humorous exploits of Lai Baozi. The first selection shows Lai Baozi as a messenger in the play Loyalty, Filial Piety and Virtue (zhongxiaoxian ćż ć­èŽ€). The second selection is an extended monologue by Lai Baozi, as the servant of an official in the skit “Visiting Turtle Mountain” (youguishan æžžéŸŸć±±), who relates to investigators the events leading to his master’s demise. The reference to Lai Baozi’s pigtail may indicate that this tale was created during the Qing dynasty. In the last selection, Lai Baozi tries to wriggle out of the consequences for his theft in “Stealing Turnips” (wamanqing 挖蔓菁).
Basically a lowly clown figure, Lai Baozi may cheat and steal, but he is not an evil character. His misdemeanors are lessened by his foolish nature and his anxious desire to impress others. Despite his attempts at self-aggrandizement, Lai Baozi inevitably fails to garner respect. In the first selection, he is a pompous, but very lowly civil servant. In the second excerpt, he relies on the status of his master to lord it over an old man, but ends up being sorely punished for his actions. The tale itself and the language used in this second skit, however, prevent us from being sympathetic to Lai Baozi; not only does he deserve his punishment, but his descriptions of his own sorry condition are more comical than sorrowful. In the third selection, Lai Baozi is a clever little rogue. He weasels out of being punished for theft by expounding on the ridiculous topic of farting. But despite his attempts to sound erudite, the topic itself and the content of his exposition reveal him as the ultimate clown that he is.

Lai Baozi as the Messenger in Loyalty, Filial Piety and Virtue1

MESSENGER: Doo, doo 
 stop! (Sings.)
I, the messenger, am by nature quick-tempered,
Sticking a flag around my neck, I represent the authority.
From the beginning of the year to the end, I receive a salary,
Just for making announcements for the government.
I’m a messenger from the capital. My lord, the Prize Candidate,2 just received an official appointment at the capital. He just ordered me to return home to report the good news and deliver the certificate. Now that I’m on my way, I’ll have to give this horse of mine a few more whips. Everyone, duck from my path! I, a messenger from the...

Table des matiĂšres