Comprendre Cuba
eBook - ePub

Comprendre Cuba

  1. 112 pages
  2. French
  3. ePUB (adaptée aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Comprendre Cuba

À propos de ce livre

Comprendre Cuba est un ouvrage pour les voyageurs curieux, séduits par l'île communiste et qui veulent en savoir plus sur la société cubaine, sa culture et sa vie quotidienne. Au-delà des clichés, des vieilles voitures et des slogans révolutionnaires, Cuba demeure méconnue des milliers de touristes et voyageurs qui s'y rendent chaque année. Le livre Comprendre Cuba, écrit par un reporter international spécialiste de Cuba, Hector Lemieux, vous aidera à mieux saisir les us et coutumes d'une société passionnante et plus complexe qu'il n'y paraît, façonnée par une histoire tumultueuse unique.Cet ouvrage est ponctué de témoignages de Cubains rencontrés par l'auteur aux quatre coins de l'île, qu'il s'agisse d'entrevues avec des compagnons de Che Guevara aux confessions des jineteras, ces escortes qui accompagnent les touristes jusqu'à des âges canoniques. Ce livre à nul autre pareil vous en apprendra davantage sur le régime politique, la religion, les classes socioéconomiques et les systèmes de santé et d'éducation de Cuba. Il vous révélera tout ce que vous devez savoir sur la musique cubaine, l'histoire du rhum, l'industrie du cigare et la passion du baseball. Il vous surprendra en abordant des sujets plus délicats comme la dissidence et le rêve d'exil des Cubains, le tourisme sexuel à Cuba ou la libreta, ce système de ravitaillement et de rationnement de la nourriture. L'émergence du tourisme médical à Cuba est également abordée, de même que l'univers des médias cubains. L'auteur s'attarde aussi à décrire le système économique bien particulier de Cuba. Il conseille les entrepreneurs étrangers pour qu'ils puissent composer avec la bureaucratie, négocier avec les Cubains et gérer les ressources humaines.Que votre voyage à Cuba ait un but commercial, culturel ou touristique, Comprendre Cuba est un ouvrage essentiel pour approfondir vos connaissances et améliorer votre compréhension du pays de Fidel.

Foire aux questions

Oui, vous pouvez résilier à tout moment à partir de l'onglet Abonnement dans les paramètres de votre compte sur le site Web de Perlego. Votre abonnement restera actif jusqu'à la fin de votre période de facturation actuelle. Découvrez comment résilier votre abonnement.
Non, les livres ne peuvent pas être téléchargés sous forme de fichiers externes, tels que des PDF, pour être utilisés en dehors de Perlego. Cependant, vous pouvez télécharger des livres dans l'application Perlego pour les lire hors ligne sur votre téléphone portable ou votre tablette. Découvrez-en plus ici.
Perlego propose deux abonnements : Essentiel et Complet
  • Essentiel est idéal pour les étudiants et les professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la bibliothèque Essentiel comprenant plus de 800 000 titres de référence et best-sellers dans les domaines du commerce, du développement personnel et des sciences humaines. Il comprend un temps de lecture illimité et la voix standard de la fonction Écouter.
  • Complet est parfait pour les étudiants avancés et les chercheurs qui ont besoin d'un accès complet et illimité. Accédez à plus de 1,4 million de livres sur des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. L'abonnement Complet comprend également des fonctionnalités avancées telles que la fonction Écouter Premium et l'Assistant de recherche.
Les deux abonnements sont disponibles avec des cycles de facturation mensuels, semestriels ou annuels.
Nous sommes un service d'abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d'un seul livre par mois. Avec plus d'un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu'il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l'écouter. L'outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l'accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui ! Vous pouvez utiliser l'application Perlego sur les appareils iOS ou Android pour lire à tout moment, n'importe où, même hors ligne. Parfait pour les trajets quotidiens ou lorsque vous êtes en déplacement.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sur iOS 13 et Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l'utilisation de l'application.
Oui, vous pouvez accéder à Comprendre Cuba par Hector Lemieux en format PDF et/ou ePUB ainsi qu'à d'autres livres populaires dans Développement personnel et Voyage. Nous disposons de plus d'un million d'ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

2
La vie au quotidien
Brève histoire de la langue cubaine
« Ils ont tout emmené, mais ils nous ont laissé les mots », a écrit le grand poète chilien Pablo Neruda à propos des Espagnols. Cette belle phrase doit être nuancée à Cuba. Si la Perle des Caraïbes a été le premier pays d’Amérique colonisé par la couronne d’Espagne et l’un des derniers à devenir indépendant, la langue y est différente du castillan. À l’image de la société cubaine, le parler de la grande île est métissé. Les habitants ont intégré des langues autochtones comme l’arawak, la première langue parlée à Cuba par les indigènes. Le cubain comporte aussi d’autres spécificités linguistiques, dues à l’influence d’immigrants haïtiens au XIXe siècle, mais aussi au brassage avec les esclaves venus d’Afrique jusqu’au XIXe siècle. Du début de la Révolution jusqu’aux années 1990, la langue russe a influencé les Cubains, principalement pour ce qui est des prénoms. Les Vladimir, Yirina, Ekaterina sont légion dans l’île tropicale. Comme l’île n’échappe pas à l’américanisation des langues, le cubain a aussi ses anglicismes. Ils sont truculents (voir l’encadré à la page suivante).
Quelques « cubanismes »
Acere : mon pote
Carné : la carte d’identité (que tout Cubain doit porter en permanence)
Comemierda : dire des bêtises
Compay : ami
Culua : qui a de grosses fesses
Dios mio : mon Dieu
Frío : réfrigérateur
Guajiro : paysan
Máquina ou almendrone : voiture américaine des années 1950
Mango : une beauté
Mi vida : mon amour
Papi : l’homme (lorsqu’on s’adresse à un homme)
Papaya : papaye et organe sexuel féminin
Palestino : pour les Havanais, gens de l’Oriente
Pinga : organe sexuel masculin
Socio : copain
8497.webp
Les différences linguistiques
La langue cubaine, comme toutes les langues, a évolué au fil des siècles; elle demeure toutefois plus proche de l’espagnol parlé en Amérique latine que de celui d’Espagne. La plus grande île des Antilles a développé ses « cubanismes » dans un argot et un langage populaire très colorés. Les Cubains utilisent facilement le tutoiement, et le débit linguistique dans l’île est passablement plus rapide que partout ailleurs sur la planète hispanique. Les Latino-Américains disent parfois à ce propos qu’ils ont du mal à comprendre les Cubains. Parmi les grandes différences avec le castillan, les Cubains ne prononcent pas toutes les terminaisons. Le s à la fin d’un mot ne sera pas toujours prononcé. Certaines consonnes sont parfois remplacées par une autre. Ainsi, un r sera parfois prononcé l. Le beso (le baiser, prononcer « béso ») devient parfois « betcho ». Les Cubains prononcent moins fortement la jota (le j aspiré) et font peu de cas de la zeta (z devant a, o, u et c devant e, i). Ils prennent plus de liberté avec la grammaire que les Espagnols. La langue cubaine est mélodieuse, presque chantante. Elle est très imagée et elle porte beaucoup sur les caractéristiques physiques. Les Cubains s’interpellent dans la rue par des « Beauté (Bonita ou Linda), mon amour (Mi Amor), grosse (Gorda) ou maigrichonne (Flaca) » sans que cela ne choque personne. Le cubain diffère en cela beaucoup du castillan.
Quelques anglicismes à Cuba
Boqui-Toqui : walkie-talkie
La Shoppy : Shopping. C’est une épicerie d’État où tout se paie en CUC.
La Yipi : Jeep
8500.webp
L’argent
Parler d’argent à Cuba n’est pas chose simple, parce que le système monétaire cubain lui-même n’est pas simple. Deux monnaies coexistent officiellement. L’une est faible. C’est le peso cubano (CUP). L’autre est forte. C’est le peso convertible (CUC). Selon son statut, étranger ou Cubain, une personne aura accès à l’une des deux monnaies, même si officiellement tout le monde a droit aux deux. Lors du sixième congrès du Parti communiste cubain, en avril 2011, le gouvernement a évoqué le retour à une seule monnaie, sans échéancier bien précis. Puis, en octobre 2013, Raúl Castro a annoncé l’unification monétaire d’ici 18 mois. À l’été 2016, rien n’avait changé.
Le peso cubano
Le peso cubano (CUP), également appelé moneda nacional (MN), donne accès à des restaurants aux menus bien dégarnis et à des boutiques aux étals souvent vides des bodegas (magasins payables en CUP). Avec le peso cubano, rien n’est possible, même si depuis 2015 on peut payer en CUP dans de nombreuses boutiques autrefois réservées aux CUC. « Dinero de mierda » (monnaie de merde), disent fréquemment les Cubains à propos du CUP. La très grande majorité des Cubains, payés en CUP, n’ont pas de CUC. Ils ne peuvent donc s’offrir ce qui n’est pourtant que des produits de base en Occident. La plupart des touristes ignorent le peso cubano, avec lequel ils ne peuvent rien acheter, ou presque (le CUP est utile pour payer les transports en commun, acheter le journal, par exemple). Dans les grandes villes, des changeurs à la sauvette proposent des taux de change mirobolants aux touristes et leur donnent des CUP au lieu des CUC contre leurs devises. Les faux billets ne sont pas rares. La vigilance est donc de mise. Les billets en CUP sont toujours vieux et imprimés sur du papier très fin. Un billet d’un CUP comporte la mention « peso », alors sur celui en CUC est écrit « peso convertible ».
Le peso convertible
Le taux du peso convertible est indexé sur le cours du dollar américain. Ce peso convertible vaut 24 pesos cubanos, un taux qui varie peu. Créé au départ pour les touristes, le CUC est le moyen de paiement unique dans les hôtels tout-compris ou les restos touristiques et les magasins de marchandises étrangères. Avec le peso convertible, que les Cubains appellent d’ailleurs « dollar » ou divisa (devise), tout est possible. S’ils ont le droit de détenir des CUC, dans les faits, les habitants de l’île n’en voient que peu la couleur. L’immense majorité des travailleurs est payée en pesos cubanos. Pour se procurer des CUC, ils doivent passer de longues heures à faire la queue devant la banque où un employé d’État changera leurs pesos cubanos en pesos convertibles... moyennant une commission d’un ou deux CUP par peso convertible.
Le dollar
Les Cubains n’ont, pendant longtemps, pas eu le droit de disposer de dollars. Le dollar, symbole du capitalisme débridé, n’avait pas la cote dans l’île pendant la guerre froide. En 1993, le gouvernement a autorisé la libre circulation du billet vert. Des millions de dollars que les Cubains recevaient de leurs cousins de Miami, ou qu’ils possédaient depuis des années, sont alors sortis des matelas. Cela a été pour les autorités un moyen de s’approprier une bonne partie de cet argent, puisque l’État cubain contrôlait alors encore plus qu’aujourd’hui tous les rouages du commerce. Comme les années 1990 furent celles de la pire crise économique qu’ait connue l’île, la período especial ou période spéciale (voir p. 18), La Havane fit le plein de la précieuse devise.
En 2004, prétextant un différend avec les États-Unis, les autorités ont de nouveau bloqué la circulation du dollar. Si le billet vert n’est pas interdit, il est désormais lourdement taxé lors des opérations de change (taxe de 11,3%). Il ne peut plus être utilisé comme monnaie d’échange directement dans les commerces comme ce fut le cas pendant 10 ans. Le peso convertible a remplacé complètement le billet vert. Au début de 2016, le gouvernement a annoncé la suppression progressive de la taxe sur le dollar, sans donner d’échéancier. Si, aujourd’hui, les voyageurs utilisent principalement l’euro et le dollar canadien, la vitamina verde (le billet vert) est toujours très présent dans l’esprit des Cubains pour ce qu’il représente : la liberté, la puissance d’achat et le lien avec les cousins restés aux États-Unis.
8502.webp
Le système de santé
Les systèmes de santé et d’éducation sont les deux vitrines du régime. La renommée de la médecine cubaine s’étend bien au-delà de Cuba. La qualité des soins est, en dehors de toute considération partisane, excellente. La médecine cubaine est un modèle pour tous les pays sous-développés et pour certains pays occidentaux dont le système de santé ne fonctionne pas ou plus. Dans chaque quartier, les habitants ont accès à un médecin de famille. La grande force du système repose sur un nombre considérable de médecins. L’accès aux soins est rapide et l’accès aux médicaments est gratuit, même si dans les faits, les pharmacies sont souvent dégarnies. Le ministère de la Santé (MINSAP : Ministerio de Salud Pública) est garant du bon fonctionnement des institutions sanitaires à l’échelle nationale. Il est décentralisé à l’échelle provinciale et municipale. Les récentes réformes économiques ont toutefois affecté les hôpitaux qui manquent de plus en plus cruellement d’équipements.
Une sortie chez le dentiste
« Camarade, à Cuba, les soins sont gratuits. Il est hors de question que tu paies », lance Myrtha, dentiste dans une clinique d’une bourgade proche de La Havane. Le centre de santé est une polyclinique, avec une branche consacrée aux soins dentaires. Le rendez-vous se prend le matin pour l’après-midi. L’attente dure ensuite moins de 20 minutes. La consultation peut être déroutante. Tout se déroule et est fait pour un climat tropical. La clinique est une petite maison de plain-pied avec un jardin de palmiers. La salle d’attente est à l’extérieur. Les malades patientent sur de petits bancs en bois à l’ombre. Dès l’entrée, une réceptionniste puis face, aux piles de dossiers jaunis de la secrétaire, une grande salle de stérilisation accueille trois jolies filles en blouses blanches et minijupes qui désinfectent les instruments. Sur la droite, c’est la salle des arracheurs de dents, avec huit sièges en parallèle. Il fait chaud. Les dentistes parlent de leurs enfants. Les voisins entrent de temps à autre pour apporter des nouvelles sur la vie quotidienne du village. Tout le monde rit pour un oui ou pour un non. Myrtha a environ 60 ans, des petits yeux bleus perçants. Elle prend une trentaine de minutes pour faire un nettoyage des dents. Si le système est très différent de l’Occident, les conditions d’hygiène et de pratique y sont similaires. Myrtha refuse toujours un dédommagement, puis elle finit, radieuse, par accepter un billet de 10CUC pour les bonnes œuvres des dentistes…
De bons résultats
Dès 1959, les frères Castro ont fait de la santé l’une de leurs priorités. En 1986, dans un livre d’anthologie, Entretiens sur la religion avec Frei Betto, un prêtre brésilien, Fidel Castro revient sur le défi de reconstituer un corps médical après la Révolution : « Sur les 6 000 médecins que comptait le pays, 3 000 sont partis. » La mortalité infantile atteignait un taux de 35 pour 1 000 en 1965. Selon l’Organisation mondiale de la santé (OMS), cette dernière n’est plus que de 3,9 pour 1 000 (en 2015). Ce taux est équivalent à celui de bien des pays occidentaux. Si la Belgique et la Suisse obtiennent aussi des taux de mortalité infantile de 3 pour 1 000, celui-ci est de 4 pour 1 000 en France et au Canada. Toujours selon l’OMS et pour l’année 2014, l’espérance de vie cubaine a atteint 81 ans chez les femmes et 77 ans chez les hommes. Dès les premières années de la Révolution, des campagnes massives de vaccination ont permis d’éradiquer la poliomyélite et de nombreux fléaux endémiques qui sévissaient dans l’île. Cuba est l’un des rares pays de la région à ne plus être touché par le paludisme. Aujourd’hui encore, les écoliers sont systématiquement vaccinés contre une douzaine de maladies....

Table des matières

  1. Retour au début
  2. Avant-propos
  3. Quelques données…
  4. Civilisation cubaine
  5. La vie au quotidien
  6. La vie en société
  7. Affaires et monde du travail
  8. Épilogue
  9. Bibliographie