Né en 1966, Le Langage et l'Homme est une revue aujourd'hui consacrée à la didactique du français. Elle entend promouvoir des innovations et des partenariats, et diffuser des recherches et des outils dans le domaine. Située au carrefour de plusieurs disciplines - sciences de l'éducation, psychologie, sciences du texte et du langage, anthropologie, ethnographie et sociologie -, elle tente de mettre un certain nombre de concepts en rapport avec des pratiques de terrain.

eBook - ePub
Migrants et apprentissage des langues
Pratiques pédagogiques et approches didactiques innovantes (France, Belgique, Québec)
- 178 pages
- French
- ePUB (adaptée aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub
Migrants et apprentissage des langues
Pratiques pédagogiques et approches didactiques innovantes (France, Belgique, Québec)
Ă propos de ce livre
Approuvé par les 375,005 étudiants
Acc e8s e0 plus de 1,5 a0million de titres pour un prix mensuel raisonnable.
Ătudiez plus efficacement en utilisant nos outils d'Ă©tude.
Informations
Sujet
LinguistiquePratiquer la « dictĂ©e Ă lâexpert » avec des migrants : mĂ©diation de lâenseignant dans lâapprentissage du langage oral et Ă©crit
Emmanuelle CANUT
Université de Lille
Abstract
The following study will focus on the efficiency of "dictĂ©e Ă lâexpert" with migrants and its ability to ensure both access to literacy and proficiency in the French language. Based on a previous exploratory research (Canut et Del Omo 2018), we will depeen our study and define more precisely how the role of experts (i.e the teacher) enables students to integrate spoken language variants that may be written. We will discuss which types of interaction - adapted to the level of proximal development - promote improvement in language skills. To illustrate the process of language acquisition we will examine data collected from three different groups of migrants in a formal and/or informal French learning environment. These groups include unaccompanied minors and young adults in an irregular situation, adults preparing French proficiency exams and allophone students who had previously little or no access to schooling. The analysis of data shows that teachersâ suggestions, repetitions, and rewordings during oral interactions encourage students to perceive new lexical and syntactic structures, and to decontextualize and then recontextualize them during the writing phase.
1. Place de la dictĂ©e Ă lâexpert en FLE/S
Face Ă des apprenants migrants, les enseignants14 rencontrent des problĂ©matiques particuliĂšres, au-delĂ mĂȘme de lâancrage thĂ©orique et mĂ©thodologique dans lequel sâinscrirait telle ou telle dĂ©marche dâenseignement. Que les apprenants relĂšvent du Français Langue ĂtrangĂšre (FLE), du Français Langue Seconde (FLS), Français sur Objectifs SpĂ©cifiques (FOS) ou encore du Français Langue dâIntĂ©gration (FLI) â les catĂ©gories en la matiĂšre nâĂ©tant pas si Ă©tanches (Cadet et Guerin 2012) â les enseignants doivent adopter une approche intĂ©grative en prenant en compte simultanĂ©ment les besoins sociaux des apprenants (parfois en situation dâurgence) et le dĂ©veloppement de leurs compĂ©tences linguistiques en français oral et Ă©crit (Adami 2012). Ces apprenants doivent par exemple savoir rĂ©diger une lettre de motivation pour obtenir un stage, mettre en forme leur curriculum vitae lorsquâils cherchent un emploi, rĂ©diger un mail pour demander Ă visiter un appartement, ou encore savoir Ă©crire un texte bref pour passer lâexamen du DILF (DiplĂŽme Initial de Langue Française).
Dans ce contexte, les enseignants ont parfois recours Ă une dĂ©marche dite de « dictĂ©e au formateur/Ă lâexpert » (DE) pour permettre lâaccĂšs Ă la littĂ©ratie, non seulement du point de vue du fonctionnement scriptural et culturel de lâĂ©crit (comprĂ©hension des buts et des fonctions de lâĂ©crit), mais Ă©galement de celui du passage de lâoral Ă lâĂ©crit (produire un oral qui peut sâĂ©crire), dans le contexte plus gĂ©nĂ©ral de lâapprentissage de la lecture-Ă©criture. Le principe gĂ©nĂ©ral de la DE consiste Ă aider les apprenants Ă Ă©laborer oralement des textes « Ă©crivables » qui sont ensuite dictĂ©s Ă lâenseignant, lequel prend en charge la partie graphique de ce qui est verbalisĂ© par les apprenants. Lâobjectif est de sâappuyer sur les compĂ©tences orales initiales en français des apprenants pour les aider Ă produire des textes divers, si possible en lien avec leurs besoins du quotidien (lettres, annonces, documents administratifsâŠ) ou ancrĂ©s dans leur expĂ©rience de vie.
La DE est relativement bien connue en Didactique du Français Langue Maternelle (DFLM) sous le nom de « dictĂ©e Ă lâadulte » (DA). Telle quâelle a Ă©tĂ© dĂ©finie originellement (Lentin 1977), la DA sâinscrit dans une perspective sociolinguistique et interactionniste. Elle est mentionnĂ©e dans les programmes de lâĂducation nationale de lâĂ©cole primaire comme une activitĂ© essentielle pour aider les Ă©lĂšves Ă prendre conscience du fonctionnement de lâĂ©crit (diffĂ©rence entre vocal et scriptural, permanence de lâĂ©crit, segmentation des mots, visualisation orthographique, etc.) et pour les aider Ă structurer verbalement des textes narratifs, explicatifs, descriptifs⊠(Canut et Guillou 2017 ; Chartier et al. 1998 ; Rebard 1987 ; ThĂ©venaz-Christen 2012). La DA a Ă©galement Ă©tĂ© testĂ©e avec dâautres publics : adultes dits illettrĂ©s (Delefosse 1991, 1997), Ă©lĂšves allophones (Canut 2006), enfants sourds (Burgat 2007).
Pour un public FLE/S, la DE nâa pas fait lâobjet Ă notre connaissance dâĂ©tudes approfondies (Canut 2016) : si elle est parfois indiquĂ©e dans les manuels, elle nâa pas encore Ă©tĂ© dĂ©crite dâun point de vue didactique et pĂ©dagogique, dâoĂč il ressort des pratiques variables, quand elles existent, en fonction de la comprĂ©hension par chaque enseignant de ce que recouvre cette activitĂ©. Son apport semblerait pourtant indĂ©niable dans le contexte de lâapprentissage des LE â ne serait-ce que parce quâelle questionne les liens entre enseignement, apprentissage et dĂ©veloppement (Schneuwly et al 2017).
Ă travers la mise en Ćuvre de cette dĂ©marche avec des apprenants dont la premiĂšre langue nâest pas le français, nous cherchons Ă dĂ©terminer la pertinence de la DE pour lâaccĂšs Ă la littĂ©ratie et lâapprentissage du français15. Ă la suite dâun premier travail exploratoire (Canut et Del Olmo 2018a/b), nous tenterons ici dâidentifier plus prĂ©cisĂ©ment en quoi la mĂ©diation de lâenseignant permet lâappropriation de variantes langagiĂšres orales transfĂ©rables dans des Ă©crits, autrement dit, quelles modalitĂ©s dâinteractions, appropriĂ©es Ă un niveau potentiel de dĂ©veloppement, permettent dâaugmenter les compĂ©tences langagiĂšres des apprenants. Sans prĂ©tendre rĂ©pondre de façon exhaustive Ă cette question, nous lâillustrerons Ă partir dâun premier recueil de donnĂ©es auprĂšs de migrants apprenant le FLE/S en France dans des structures associatives ou scolaires.
2. La dictĂ©e Ă lâexpert : une dĂ©marche sociointeractionniste de lâapprentissage du langage oral et Ă©crit
2.1. Acquisition du langage ou apprentissage de la langue ?
Pour les apprenants dâune langue Ă©trangĂšre ou seconde (LE/2), on considĂšre que lâapprentissage de la LE/2 se rĂ©alise aprĂšs quâune premiĂšre langue (L1) a Ă©tĂ© acquise Ă lâoral et Ă lâĂ©crit dans un environnement linguistique « naturel ». Pourtant, si une L1 a pu ĂȘtre mise en Ćuvre dĂšs la prime enfance, elle peut toutefois ĂȘtre maĂźtrisĂ©e Ă des degrĂ©s divers et la dimension Ă©crite peut ĂȘtre absente ou partielle, en raison par exemple dâun faible niveau de scolarisation. DĂšs lors, un enseignement explicite de type mĂ©talinguistique de la LE/2 nâest pas toujours adĂ©quat, ou du moins peut ĂȘtre trop prĂ©coce, et peut nĂ©cessiter une (re)mise en fonctionnement de la fonction langage Ă travers cette LE/2, et donc une (rĂ©)activation du processus Ă©pilinguistique dâapprentissage du langage.

Dans le cadre de la DLFM, la DA a pour fonction dâĂ©largir le rĂ©pertoire des variantes langagiĂšres orales et de favoriser le passage de lâoral Ă lâĂ©crit dans une dimension Ă©pilinguistique, la dimension mĂ©talinguistique intervenant ultĂ©rieurement et gĂ©nĂ©ralement dans dâautres dĂ©marches pĂ©dagogiques. En didactique du FLE, selon les compĂ©tences linguistiques dĂ©jĂ acquises dans la LE/2, les deux dimensions peuvent intervenir dans la DE. Il convient donc de pouvoir Ă©valuer globalement les compĂ©tences Ă©pilinguistiques et mĂ©talinguistiques dĂ©jĂ acquises en L1 et dans la LE de façon Ă mesurer la marge de progression des apprenants et adapter au mieux son intervention.
2.2. Une vision discursive de lâapprentissage de lâĂ©crit
La DE est Ă envisager du point de vue de la dimension cognitivo-langagiĂšre orale et Ă©crite du fonctionnement discursif (Dolz et Schneuwly 1998). Si lâapprentissage du lire-Ă©crire nâest pas identifiable au premier apprentissage du parler, il est cependant une autre façon dâactualiser la fonction langage. Parler, lire et Ă©crire sont considĂ©rĂ©s comme des activitĂ©s cognitivo-langagiĂšres fondĂ©es sur la signification et lâexpĂ©rience, qui sous-tendent un fonctionnement mental autonome grĂące Ă la maĂźtrise progressive de variantes adaptĂ©es aux circonstances particuliĂšres de production des discours. Elles ne sont quâen deuxiĂšme lieu tributaires de techniques : lire ne relĂšve pas dâun simple dĂ©chiffrage mais Ă anticiper du sens en contexte, Ă©crire ne consiste pas en un simple traçage de signes graphiques mais Ă produire un discours construit mentalement et verbalement (Lentin 1998 ; Smith 1986). La signification du texte Ă lire ou Ă Ă©crire correspond au fonctionnement langagier du moment de lâapprenant, liĂ© Ă son expĂ©rience et Ă ses connaissances antĂ©rieures, dâordre culturelles, textuelles et linguistiques. DĂšs lors, les compĂ©tences Ă mettre en Ćuvre Ă lâĂ©crit relĂšvent de trois dimensions : sociale, cognitivo-langagiĂšre, graphique.

Dans le cas dâune LE/2, il paraĂźt difficile a priori de comparer, voire dâassimiler, le processus dâapprentissage de lâĂ©crit Ă celui de la L1. Pourtant, aussi diffĂ©rents soient-ils, ces deux processus « ont entre eux tant de points communs quâils appartiennent au fond Ă une classe unique de processus de dĂ©veloppement verbal, Ă laquelle se rattache le processus extrĂȘmement original de dĂ©veloppement du langage Ă©crit, qui ne rĂ©pĂšte aucun des prĂ©cĂ©dents mais reprĂ©sente une nouvelle variante au sein de ce processus unique » (Vygotski 1934/1985 : 225). Des Ă©tudes (Guash 1997 ; Matthey 1996 ; Py 1991) montrent que la compĂ©tence Ă©crite en LE/2 repose davantage sur les compĂ©tences...
Table des matiĂšres
- Couverture
- 4e de couverture
- Copyright
- Titre
- Sommaire
- Migrants et apprentissage des langues. Pratiques pédagogiques et approches didactiques innovantes (France, Belgique, Québec)
- Lâenseignement des langues en Belgique : une enquĂȘte auprĂšs de diffĂ©rentes catĂ©gories de migrants
- Satisfaction Ă lâĂ©gard de la francisation en ligne (FEL) : le cas dâapprenants migrants au QuĂ©bec
- Pratiquer la « dictĂ©e Ă lâexpert » avec des migrants : mĂ©diation de lâenseignant dans lâapprentissage du langage oral et Ă©crit
- Retour sur un dispositif innovant : utiliser des vidĂ©os de consultations de santĂ© authentiques dans un module dâalphabĂ©tisation pour migrants
- « Simplement partager, sans questions » : Empathie et Ă©motion dans un projet tĂ©lĂ©collaboratif centrĂ© sur lâautobiographie
- Description et analyse dâun dispositif dâintĂ©gration sociolinguistique dâun public de migrants en France
- Inclusion numĂ©rique et Ă©changes interculturels sur le Web social pour favoriser lâentrĂ©e dans lâĂ©crit
- DĂ©marche de didactique professionnelle : exemple de la conception dâun lexique spĂ©cifique des mĂ©tiers de la propretĂ©
- Ălaboration dâun livret pĂ©dagogique destinĂ© Ă des bĂ©nĂ©voles enseignant le FLE/S Ă un public migrant
- Varia
- Enseignement du français aux Ă©lĂšves allophones nouvellement arrivĂ©s en France : innover pour rĂ©pondre au dĂ©fi de lâinclusion scolaire
Foire aux questions
Oui, vous pouvez résilier à tout moment à partir de l'onglet Abonnement dans les paramÚtres de votre compte sur le site Web de Perlego. Votre abonnement restera actif jusqu'à la fin de votre période de facturation actuelle. Découvrir comment résilier votre abonnement
Non, les livres ne peuvent pas ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s sous forme de fichiers externes, tels que des PDF, pour ĂȘtre utilisĂ©s en dehors de Perlego. Cependant, vous pouvez tĂ©lĂ©charger des livres dans l'application Perlego pour les lire hors ligne sur votre tĂ©lĂ©phone portable ou votre tablette. Apprendre Ă tĂ©lĂ©charger des livres hors ligne
Perlego propose deux formules a0: Essential et Complete
- Essential est id e9al pour les apprenants et les professionnels qui aiment explorer une grande vari e9t e9 de sujets. Acc e9dez e0 la Essential Library avec plus de 800 a0000 titres de confiance et best-sellers dans les domaines du business, du d e9veloppement personnel et des sciences humaines. Inclut un temps de lecture illimit e9 et la voix Standard Read Aloud.
- Complete a0: Parfait pour les apprenants avanc e9s et les chercheurs ayant besoin d'un acc e8s total et sans restriction. D e9bloquez plus de 1,5 a0million de livres dans des centaines de sujets, y compris des titres acad e9miques et sp e9cialis e9s. Le forfait Complete inclut aussi des fonctionnalit e9s avanc e9es telles que Premium Read Aloud et Research Assistant.
Nous sommes un service d e9abonnement e0 des manuels scolaires en ligne, qui vous permet d'acc e9der e0 une biblioth e8que en ligne enti e8re pour moins que le prix d'un seul livre par mois. Avec plus de 1,5 a0million de livres sur plus de 990 th e8mes, nous avons ce qu'il vous faut a0! D e9couvrir notre mission
Recherchez le symbole Ăcouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l'Ă©couter. L'outil Ăcouter lit le texte Ă haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l'accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. En savoir plus sur la fonctionnalitĂ© Ăcouter
Oui ! Vous pouvez utiliser l'application Perlego sur les appareils iOS et Android pour lire Ă tout moment, n'importe oĂč, mĂȘme hors ligne. Parfait pour les trajets quotidiens ou lorsque vous ĂȘtes en dĂ©placement.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sur iOS 13 et Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l'utilisation de l'application
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sur iOS 13 et Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l'utilisation de l'application
Oui, vous pouvez acc e9der e0 Migrants et apprentissage des langues de Emmanuelle Canut,Juliette Delahaie aux formats PDF et/ou ePub, ainsi qu'