La traductologie arabe
eBook - ePub

La traductologie arabe

Théorie, pratique, enseignement

  1. 208 pages
  2. French
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

La traductologie arabe

Théorie, pratique, enseignement

À propos de ce livre

Depuis plusieurs années, la traduction dans le monde arabe est au coeur d'une véritable stratégie de développement politique, culturel et économique. On peut en juger par le nombre de formations universitaires, de programmes éducatifs, de prix et de récompenses, de colloques internationaux et de manifestations scientifiques. Voici un état des lieux de la réflexion traductologique, ainsi qu'un aperçu des nouvelles orientations professionnelles et didactiques visant une contribution à une meilleure compréhension des enjeux actuels de la traduction dans le monde arabe.

Foire aux questions

Oui, vous pouvez résilier à tout moment à partir de l'onglet Abonnement dans les paramètres de votre compte sur le site Web de Perlego. Votre abonnement restera actif jusqu'à la fin de votre période de facturation actuelle. Découvrez comment résilier votre abonnement.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l'application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Perlego propose deux forfaits: Essentiel et Intégral
  • Essentiel est idéal pour les apprenants et professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la Bibliothèque Essentielle avec plus de 800 000 titres fiables et best-sellers en business, développement personnel et sciences humaines. Comprend un temps de lecture illimité et une voix standard pour la fonction Écouter.
  • Intégral: Parfait pour les apprenants avancés et les chercheurs qui ont besoin d’un accès complet et sans restriction. Débloquez plus de 1,4 million de livres dans des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. Le forfait Intégral inclut également des fonctionnalités avancées comme la fonctionnalité Écouter Premium et Research Assistant.
Les deux forfaits sont disponibles avec des cycles de facturation mensuelle, de 4 mois ou annuelle.
Nous sommes un service d'abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d'un seul livre par mois. Avec plus d'un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu'il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l'écouter. L'outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l'accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui ! Vous pouvez utiliser l’application Perlego sur appareils iOS et Android pour lire à tout moment, n’importe où — même hors ligne. Parfait pour les trajets ou quand vous êtes en déplacement.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sous iOS 13 ou Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l’utilisation de l’application.
Oui, vous pouvez accéder à La traductologie arabe par Mathieu GUIDERE en format PDF et/ou ePUB ainsi qu'à d'autres livres populaires dans Aides à l'étude et Linguistique. Nous disposons de plus d'un million d'ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

Table des matières

  1. COUVERTURE
  2. 4e DE COUVERTURE
  3. COLLECTION TRADUCTOLOGIE
  4. TITRE
  5. COPYRIGHT
  6. INTRODUCTION
  7. APERÇU DE LA TRADUCTOLOGIE ARABE
  8. APERÇU THÉORIQUE DE LA TRADUCTION EN ARABE
  9. APERÇU MÉTHODOLOGIQUE DE LA TRADUCTION EN ARABE
  10. VOLET LINGUISTIQUE DE LA TRADUCTION EN ARABE
  11. VOLET CULTUREL DE LA TRADUCTION EN ARABE
  12. VOLET TECHNOLOGIQUE DE LA TRADUCTION EN ARABE
  13. APERÇU DE LA TRADUCTION AUTOMATIQUE EN ARABE
  14. PRINCIPAUX TYPES DE TRADUCTION EN ARABE
  15. LES NOUVELLES DIMENSIONS DE LA TRADUCTION EN ARABE
  16. LA TRADUCTION COMME COMMUNICATION INTERCULTURELLE
  17. LA TRADUCTION COMME OUTIL POLITIQUE
  18. LA TRADUCTION COMME MÉDIATION HUMANITAIRE
  19. LA TRADUCTION COMME VEILLE MULTILINGUE
  20. LA TRADUCTION COMME LOCALISATION
  21. DIDACTIQUE DE LA TRADUCTION EN ARABE
  22. CONCLUSION
  23. BIBLIOGRAPHIE
  24. TABLE DES MATIÈRES
  25. LANGUES AUX ÉDITIONS L’HARMATTAN
  26. ADRESSE