Langues et pouvoirs
  1. 56 pages
  2. French
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

À propos de ce livre

Introduction: Marielle Rispail / L'orthographe, une construction nationale? Mise en perspective historique des différents enjeux de pouvoir qui président à la constitution du système graphique du français: Pierre Manen / Rapports de pouvoir et rapports au pouvoir dans les interactions d'un groupe d'élèves en contexte didactique: Virgine Lapique / L'alternance de code dans le discours d'investiture....

Foire aux questions

Oui, vous pouvez résilier à tout moment à partir de l'onglet Abonnement dans les paramètres de votre compte sur le site Web de Perlego. Votre abonnement restera actif jusqu'à la fin de votre période de facturation actuelle. Découvrez comment résilier votre abonnement.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l'application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Perlego propose deux forfaits: Essentiel et Intégral
  • Essentiel est idéal pour les apprenants et professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la Bibliothèque Essentielle avec plus de 800 000 titres fiables et best-sellers en business, développement personnel et sciences humaines. Comprend un temps de lecture illimité et une voix standard pour la fonction Écouter.
  • Intégral: Parfait pour les apprenants avancés et les chercheurs qui ont besoin d’un accès complet et sans restriction. Débloquez plus de 1,4 million de livres dans des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. Le forfait Intégral inclut également des fonctionnalités avancées comme la fonctionnalité Écouter Premium et Research Assistant.
Les deux forfaits sont disponibles avec des cycles de facturation mensuelle, de 4 mois ou annuelle.
Nous sommes un service d'abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d'un seul livre par mois. Avec plus d'un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu'il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l'écouter. L'outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l'accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui ! Vous pouvez utiliser l’application Perlego sur appareils iOS et Android pour lire à tout moment, n’importe où — même hors ligne. Parfait pour les trajets ou quand vous êtes en déplacement.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sous iOS 13 ou Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l’utilisation de l’application.
Oui, vous pouvez accéder à Langues et pouvoirs par Hadjer Ammari,Marielle Rispail,En hommage à Louise Dabène en format PDF et/ou ePUB ainsi qu'à d'autres livres populaires dans Ciencias sociales et Sociología. Nous disposons de plus d'un million d'ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
EME Editions
Année
2013
ISBN de l'eBook
9782806633507

Introduction

Marielle Rispail
CELEC / CEDICLEC et UJM St Etienne
LIDILEM Grenoble 3
Au moment où nous bouclions ce volume, deux évènements sont venus bouleverser le paysage sociolinguistique, de France et au-delà : un festival en Lorraine, dit « Festival Frontières – D’une langue à l’autre », qui a animé la région thionvilloise pendant une semaine1 et le départ soudain, vers d’autres cieux et d’autres langues, de Louise Dabène. Louise qui a animé (dans le même sens que ci-dessus : donner une âme) tant de nos travaux et réflexions sociolinguistiques. Nous voulons voir dans ce double évènement2 comme un baptême de ce numéro, un de ces petits signes que nous fait le hasard de temps en temps. Et nous dédions ce volume « Langues et pouvoirs » à Louise Dabène.
Le festival Frontières de Thionville avait la jolie idée de « s’aventurer sur le chemin des langues, chemin certes souvent parsemé d’embûches mais qui peut nous conduire à l’autre (…) qu’il soit proche ou lointain », en nous donnant à « voir, entendre et ressentir ce qui fait la richesse de l’humanité, nos différences ». En nous parlant de ce qui se passe près des frontières régionales, il nous invitait à « regarder plus loin pour comprendre les soubresauts du monde »3. J’y ai vu une sociolinguistique comme Louise Dabène l’avait souhaitée, intégrée dans la vie du monde, offrant ses savoirs et questionnements dans la rue, donnant la parole à des chercheurs, écrivains, artistes, éditeurs, interprètes, gens de vie, tous unis par la curiosité de l’autre et l’engagement pour faire advenir un citoyen du monde - à venir ou à rêver. Dans le même esprit, c’est des « chuchotements du monde » que parle l’organisatrice dans son « mot » introductif4, insistant sur son désir de « faire reculer les barrières qui entourent » certaines langues. Et elle ajoute : « Parfois une langue est imposée par un Etat ; ailleurs elle vit sans Etat ou par-delà les frontières étatiques. Toutes circulent. Les valises des migrants emportent beaucoup de mots et d’expressions du pays abandonné (…) ». Comme il est rafraichissant, pour nous chercheur-e-s, de rencontrer nos préoccupations et objets de recherche, sous d’autres mots que les nôtres, images et poésie en plus. Louise Dabène ne se privait pas, elle non plus, des mots de tous les jours pour parler de nos langues et de leur vie, elle qui disait préférer la « cueillette » des données québécoises à notre triste « recueil », et qui écrivait pour être comprise par toutes et tous, politiquement persuadée que les savoirs et réflexions scientifiques avaient vocation à être connus du grand public, même s’ils sont complexes, surtout s’ils sont complexes. On comprend alors le succès de son ouvrage visionnaire Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, au titre pourtant si modeste. Avec la même modestie, elle avait intitulé « Jalons pour une Europe des langues » un numéro historique de la revue LIDIL sur les langues non officielles d’Europe5. Jalons, repères,… des cailloux semés sur notre route, invites à continuer.
Ces principes de modestie (au fond) ambitieuse, d’ouverture à la diversité et de lien à travailler sans cesse entre études et phénomènes sociaux – études et urgences sociales même - sont à l’origine du numéro que vous avez entre les mains. Il s’est donné pour fil conducteur d’étudier les relations entre les usages et usagers des langues et les phénomènes de pouvoir, dans certaines situations particulières, en France et ailleurs dans le monde. Chaque contexte porte avec lui un tissage de tensions, de tiraillements, de rapports de forces sociaux et économiques, aux enjeux idéologiques souvent apparents, parfois à faire apparaitre, et aux retombées linguistiques évidentes. C’est l’analyse, humble et minutieuse, de ces contextes et de leur histoire (Ligia Saniz, Pierre Manen) qui peut nous faire comprendre ce qui se joue dans les rencontres de langues et de cultures, dans leur mise au silence, ou quasi silence (Jesus Henriquez), comme dans leur éclatement au grand jour institutionnel. Sous ces dynamiques se devinent des jeux de pouvoirs (Franck Jablonka), des intentions de domination (Michèle Bigot) comme de révolte (Zahir Meksem). Parfois on passe au-delà des conflits de langues, et on invente des façons nouvelles de communiquer (interview de G.) et de se parler, qui permettent de poser de nouvelles questions (Marija Ivanova). Des moments sociaux (la classe avec Virginie Lapique, un débat en ligne avec Jeannot et alii) spécifiques nous offrent parfois l’occasion d’élargir notre focale pour inclure dans notre étude de la vie des langues les façons dont leurs locuteurs construisent leur être au monde et leur rapport à l’autre. Volontairement la diversité des contextes (Bolivie, Algérie, Honduras, France, Haïti, Maroc), des objectifs de recherche et des choix rédactionnels, loin d’éparpiller la réflexion, permet de faire émerger des lignes de force communes : les conflits sociaux sont en rapport étroit avec les langues qui les portent et les expriment ; la notion de « langue » est parfois sur le point d’éclater au profit d’expressions plus prudentes comme « variétés langagières » ou « répertoires plurilingues », ou « bricolages linguistiques » ; ces pratiques, de marginales, peuvent devenir des espaces organisés de résistance aux entreprises de pouvoirs ; on y expérimente un nouveau vivre ensemble et la construction d’identités souples et plurielles.
Nous avons ouvert un spectre large d’interventions écrites possibles dans nos colonnes, qui présentent deux entretiens, dont la forme a été choisie par leur auteur. C’est ainsi qu’Alexandre Duchêne nous met en garde contre les nouvelles prises de pouvoir, et donc les nouvelles discriminations à base linguistique, qui pourraient se profiler à travers les plurilinguismes « politiquement corrects » du XXIème siècle. Quant à G., il a choisi l’anonymat pour s’effacer derrière les personnes au service de qui il travaille. On verra enfin que les langues minorées et minoritaires ont la part belle dans ce volume, qu’elles soient parlées en France, en Afrique du Nord ou en Amérique Latine, langues à propos desquelles Henriette Walter rappelait récemment que leur seule différence avec les autres « grandes » langues est qu’elles n’avaient pas « réussi »6 à s’imposer de la même manière, sur les chemins tortueux du pouvoir. « Aucune langue n’est supérieure à une autre » affirme-t-elle dans le même article, mais « la diversité a toujours représenté un défi redoutable pour le pouvoir ». Nos études veulent montrer que rien n’est inéluctable dans la vie des langues, car nous avons voix au chapitre pour cultiver, en tant que locuteurs et auprès de leurs locuteurs, honte ou fiert...

Table des matières

  1. Introduction
  2. L’orthographe, une construction nationale ? Mise en perspective historique des différents enjeux de pouvoir qui président à la constitution du système graphique du français
  3. Rapports de pouvoir et rapports au pouvoir dans les interactions d’un groupe d’élèves en contexte didactique
  4. L’alternance de code dans le discours d’investiture de M. Martelly et ses enjeux politiques
  5. Des faits géolinguistiques comme facteurs de forces productives dans une région à risque : le Détroit de Gibraltar
  6. Discours citoyens vs discours de pouvoir dans le débat sur l’identité nationale en France
  7. Diglossie grecque (dimotiki vs katharévousa) et réforme linguistique turque (dil devrimi) : deux exemples contrastés de (re)construction de la langue nationale ?
  8. Standardisation linguistique, glottophobie et prise de pouvoir
  9. Langues, intégration et identité plurielle
  10. Écrivez les pouvoirs, cuisinez les contre-pouvoirs
  11. Communiquer et s’organiser dans un squat : si Babel m’était conté…
  12. Se cacher ou se protéger ? la langue tol au Honduras, entre danger et vitalité
  13. La langue amazighe : entre le pouvoir qui s’oppose et la rue qui s’impose
  14. Langues originaires boliviennes et politiques linguistiques : ou les langues comme mécanismes du pouvoir
  15. Entretien avec Alexandre Duchêne, 2012
  16. Bibliographie complète du volume
  17. Cahiers de Linguistique