Il codice da Vinci
eBook - ePub

Il codice da Vinci

Dan Brown, Riccardo Valla

Partager le livre
  1. 528 pages
  2. Italian
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Il codice da Vinci

Dan Brown, Riccardo Valla

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Una tranquilla notte parigina. Nulla traspare dalla classica e impenetrabile facciata del Louvre. Un dramma si sta consumando al suo interno, nella Grande Galleria.
Il vecchio curatore SauniĂšre, ferito a morte, si aggrappa con un ultimo gesto disperato a un dipinto del Caravaggio, fa scattare l'allarme e le grate di ferro all'entrata della sala scendono immediatamente, chiudendo fuori il suo inseguitore.
A SauniÚre restano pochi minuti di vita. Si toglie i vestiti e si distende nella posizione dell'uomo di Vitruvio, il celebre disegno di Leonardo. Accanto a sé, scrive pochi numeri e un solo nome: Robert Langdon, uno studioso di simbologia.
A lui toccherĂ  scoprire il mistero che si cela dietro i capolavori di Leonardo. Chi era il pittore rinascimentale? Cosa nascondeva? E, soprattutto, quali enigmi sconvolgenti nascondevano le sue opere?
L'America intera si Ú appassionata al thriller di Dan Brown. Il suo romanzo ha spiegato a milioni di lettori perché, in definitiva, Monna Lisa sorride.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Il codice da Vinci est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Il codice da Vinci par Dan Brown, Riccardo Valla en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literatura et Literatura de crĂ­menes y misterio. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
Mondadori
Année
2010
ISBN
9788852013805

1

Robert Langdon riprese coscienza lentamente. Un telefono squillava nell’oscuritĂ , uno scampanellio acuto. Un suono che non gli era familiare. CercĂČ a tastoni la lampada sul comodino e la accese. Sollevando le palpebre ancora gonfie per il sonno, si guardĂČ attorno e scorse una ricca camera da letto in stile, con mobili Luigi XVI, pareti affrescate e un colossale letto in mogano col baldacchino.
“Dove diavolo sono finito?”
L’accappatoio in tessuto jacquard appeso a una delle colonne portava lo stemma HOTEL RITZ PARIS.
Pian piano, la nebbia cominciĂČ ad allontanarsi dal suo cervello. Langdon sollevĂČ il ricevitore. «Pronto?»
«Monsieur Langdon?» chiese un uomo. «Spero di non averla svegliata.»
Con la mente ancora confusa dal sonno, Langdon lanciĂČ un’occhiata alla sveglia sul comodino. Mezzanotte e trentadue. Si era addormentato meno di un’ora prima, ma si sentiva come un’anima ritornata dal regno dei morti.
«Qui Ăš la portineria, Monsieur. Mi scusi il disturbo, c’ù una persona che chiede di lei. Insiste che Ăš urgente.»
Langdon faticava ancora a connettere. “Una persona?” Lesse oziosamente la scritta su un cartoncino posato sul comodino.
L’UNIVERSITÀ AMERICANA DI PARIGI
È LIETA DI PRESENTARE UNA SERATA CON
ROBERT LANGDON
PROFESSORE DI SIMBOLOGIA RELIGIOSA, HARVARD UNIVERSITY
Langdon gemette tra sĂ©. La sua conferenza – una proiezione di diapositive sulla simbologia pagana nascosta nelle pietre della Cattedrale di Chartres – doveva avere arruffato il pelo a qualche ascoltatore fondamentalista. Probabilmente uno studioso di religioni l’aveva seguito fino all’albergo per insultarlo.
«Mi dispiace» disse Langdon «ma sono stanco e...»
«Mais, monsieur» insistette il portiere abbassando il tono di voce e sussurrando in fretta: «Il suo visitatore Ú una persona importante».
Langdon non ne dubitava. I suoi libri sull’arte religiosa e sulla simbologia del culto lo avevano reso, a dispetto delle sue intenzioni, una celebritĂ  nel mondo dell’arte; inoltre, l’anno precedente, la sua visibilitĂ  si era moltiplicata per cento a causa del suo coinvolgimento in un incidente avvenuto nel Vaticano, a cui era stata data un’amplissima pubblicitĂ . Da allora il flusso di storici convinti della propria importanza e di maniaci dell’arte che suonavano alla sua porta non si era piĂč arrestato.
«Per favore, mi puĂČ usare la gentilezza» rispose Langdon, il quale faticava a non lanciargli qualche improperio «di farsi lasciare il nome e il numero di telefono di questa persona, e di dirle che farĂČ del mio meglio per chiamarla prima di lasciare Parigi, martedĂŹ prossimo? Grazie.» E riagganciĂČ, prima che il portiere potesse protestare.
Seduto sul letto, Langdon guardĂČ con ira la guida dell’albergo, appoggiata sul comodino. La copertina vantava: DORMIRE COME UN BAMBINO NELLA CITTÀ DELLE LUCI. BUON SONNO AL RITZ DI PARIGI. AlzĂČ la testa e fissĂČ lo specchio a parete davanti a lui. L’uomo che gli ricambiĂČ lo sguardo era un estraneo, spettinato ed esausto.
“Hai bisogno di una vacanza, Robert.”
L’ultimo anno lo aveva stancato moltissimo, ma a Langdon non piaceva vederne la prova allo specchio. I suoi occhi azzurri, di solito acuti e vivaci, erano velati e gonfi. La mascella forte era coperta dalla barba scura di un giorno e così il mento, tagliato verticalmente da una fossetta. Sulle tempie, le strisce grigie si erano allargate, annettendosi nuove aree del suo cespuglio di capelli scuri e ricciuti. Anche se le colleghe sostenevano che il grigio accentuava il suo fascino di studioso, Langdon non si faceva illusioni.
“Se il ‘Boston Magazine’ mi vedesse ora.”
Il mese precedente, con grande imbarazzo di Langdon, il “Boston Magazine” lo aveva elencato tra le dieci persone piĂč affascinanti della cittĂ , un discutibile onore che lo aveva reso oggetto di infinite battute da parte dei colleghi di Harvard. Quella sera, a cinquemila chilometri da casa, il complimento era tornato ad assillarlo alla conferenza da lui tenuta.
«Signore e signori» aveva detto la moderatrice, parlando all’aula piena, nel Pavillon Dauphine dell’UniversitĂ  americana di Parigi «il nostro ospite di questa sera non ha bisogno di presentazione. È autore di numerosi libri: La simbologia delle sette segrete, L’arte degli Illuminati, Il linguaggio perduto degli ideogrammi, e quando affermo che ha scritto il testo fondamentale sulla Iconologia della religione intendo questa frase alla lettera. Molti di voi usano il suo volume nei loro corsi.»
Gli studenti che facevano parte del pubblico avevano annuito con entusiasmo.
«Avevo pensato di presentarlo ricapitolando il suo impressionante curriculum vitae. PerĂČ...» Aveva guardato ironicamente Langdon, che sedeva accanto a lei. «Una persona del pubblico mi ha appena passato una presentazione assai piĂč, per cosĂŹ dire... “seducente”.»
E aveva mostrato una copia del “Boston Magazine”.
Langdon si era sentito correre un brivido lungo la schiena. “Dove diavolo ù andata a pescarlo?”
La moderatrice aveva cominciato a leggere alcune frasi scelte, tratte dall’articolo idiota; Langdon si era sentito sprofondare sempre piĂč nella sedia. Trenta secondi piĂč tardi, la gente rideva e la donna non dava segno di volersi arrestare. «“E il rifiuto del signor Langdon di parlare in pubblico del suo inconsueto ruolo nel conclave vaticano dello scorso anno gli ha fatto certamente guadagnare qualche ulteriore punto nel nostro ‘affascinometro’”.» Come se non bastasse, si era anche messa a pungolare il pubblico. «Volete saperne di piĂč?»
La folla aveva applaudito.
“Che qualcuno la fermi” aveva supplicato Langdon, mentre la donna si tuffava nuovamente nell’articolo.
«“Anche se il professor Langdon non ha quella bella presenza palestrata che contraddistingue alcuni dei nostri giovani prescelti, questo accademico quarantenne ha dalla sua il fascino dell’erudito. La sua accattivante presenza Ăš sottolineata da una voce stranamente bassa e baritonale, che le sue studentesse descrivono come ‘cioccolata per le orecchie’”.»
L’intera sala era scoppiata a ridere.
Langdon era riuscito a rivolgere al pubblico un sorriso imbarazzato. Sapeva quel che veniva ora – un commento ridicolo su un “Harrison Ford in giacca di Harris Tweed” – e, poichĂ© quella sera gli era sembrato di potere finalmente indossare senza pericolo un girocollo Burberry e la giacca di Harris Tweed, a quel punto aveva deciso di passare all’azione. «Grazie, Monique» aveva detto, alzandosi prima del tempo e costringendola ad allontanarsi dal podio. «Il “Boston Magazine” Ăš davvero molto abile nelle narrazioni di fantasia.» FissĂČ il pubblico e sospirĂČ con imbarazzo. «E se scopro chi ha portato quel giornale, lo faccio deportare dal consolato americano.»
La folla aveva riso.
«Bene, signori, come tutti sapete, questa sera sono venuto a parlare del potere dei simboli...»
Il silenzio venne di nuovo interrotto dallo squillo del telefono.
Incredulo, Langdon si lasciĂČ sfuggire un gemito e sollevĂČ il ricevitore. «SĂŹ?»
Come prevedeva, era di nuovo la portineria. «Signor Langdon, mi scusi di nuovo. La chiamo per informarla che il suo ospite sta salendo. Pensavo che fosse bene avvertirla.»
A quel punto, Langdon era ormai del tutto sveglio. «Ha lasciato salire qualcuno nella mia stanza?»
«Le mie scuse, Monsieur, ma un uomo del genere... non ho l’autoritĂ  di fermarlo.»
«Ma chi Ú, esattamente?»
Il portiere aveva giĂ  riattaccato.
Un attimo piĂč tardi, qualcuno bussĂČ rumorosamente alla porta.
Insicuro sul da farsi, Langdon scese dal letto e sentĂŹ le dita dei piedi infilarsi profondamente nel tappeto savonnerie. Si infilĂČ l’accappatoio dell’albergo e si diresse alla porta. «Chi Ăš?»
«Signor Langdon? Devo parlare con lei.» L’uomo aveva un distinto accento francese, un latrato secco, autorevole. «Sono il tenente JĂ©rĂŽme Collet. Direction central Police judiciaire.»
Langdon rimase interdetto per qualche istante. “La polizia giudiziaria?” La sua Direzione centrale era qualcosa di molto vicino all’FBI americano.
Senza togliere la catena di sicurezza, Langdon socchiuse di pochi centimetri la porta. La faccia che lo guardava era affilata e sbiadita. Il tenente Collet era ...

Table des matiĂšres