eBook - ePub
Il mio nome Ăš rosso
Orhan Pamuk, Semsa Gezgin, Marta Bertolini
This is a test
Partager le livre
- 464 pages
- Italian
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub
Il mio nome Ăš rosso
Orhan Pamuk, Semsa Gezgin, Marta Bertolini
DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations
Ă propos de ce livre
Istanbul, 1591. In una cittĂ scossa da antiche inquietudini e nuovissime tentazioni, tra i miniaturisti del Sultano si nasconde un feroce assassino. Per smascherarlo, Nero Ăš disposto a tutto, anche a rischiare la vita. PerchĂ© se fallisce, per lui non ci sarĂ futuro con la bella SekĂŒre, non ci sarĂ l'amore che ha sognato per dodici anni.
Libro corale, ricco di passione e di suspense, questo straordinario romanzo di Orhan Pamuk restituisce la ricchezza e la malinconia di un mondo al tramonto. Nel contrasto tra i due vecchi miniaturisti, Zio Effendi e Maestro Osman, Pamuk riassume una discussione che continua ancora oggi nel mondo islamico, diviso tra modernitĂ e tradizione.
Foire aux questions
Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier lâabonnement ». Câest aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via lâapplication. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă la bibliothĂšque et Ă toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode dâabonnement : avec lâabonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă 12 mois dâabonnement mensuel.
Quâest-ce que Perlego ?
Nous sommes un service dâabonnement Ă des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă celui dâun seul livre par mois. Avec plus dâun million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce quâil vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Ăcouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez lâĂ©couter. Lâoutil Ăcouter lit le texte Ă haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, lâaccĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Il mio nome Ú rosso est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă Il mio nome Ăš rosso par Orhan Pamuk, Semsa Gezgin, Marta Bertolini en format PDF et/ou ePUB ainsi quâĂ dâautres livres populaires dans Letteratura et Letteratura storica. Nous disposons de plus dâun million dâouvrages Ă dĂ©couvrir dans notre catalogue.
Informations
Sujet
LetteraturaSous-sujet
Letteratura storicaCapitolo cinquantottesimo
Di me diranno che sono un assassino
Mi avete dimenticato, vero? Ormai non ho piĂș motivo di nascondervi che esisto. PerchĂ© parlare con questa voce che man mano cresce dentro di me Ăš diventato un bisogno irresistibile. A volte cerco di controllarmi, ma temo che la tensione palpabile nella voce mi tradisca. A volte mi lascio andare e allora mi escono di bocca parole che rivelano lâaltra mia personalitĂ , forse ve ne siete accorti: mi tremano le mani, mi suda la fronte e capisco subito che questi sono segni rivelatori. Eppure come sono felice qui! Mentre, seduti insieme con i miei fratelli miniaturisti ci consoliamo a vicenda e rivanghiamo venticinque anni di ricordi, non ci vengono in mente le inimicizie, ma la bellezza e il piacere di disegnare. Nel modo in cui restiamo seduti, convinti che la fine del mondo sia ormai imminente, ricordando i bei giorni passati e accarezzandoci a vicenda con le lacrime agli occhi, câĂš qualcosa delle donne dellâharem.
Ho preso questa similitudine da Ebu Said di Kirman che, scrivendo le vicende dei figli di Tamerlano, tramandĂČ le storie degli antichi maestri di Herat e di Shiraz. Centocinquantâanni fa, Cihan SciĂ , sovrano del Montone Nero, sconfisse i piccoli eserciti dei khan e degli sciĂ della stirpe di Tamerlano in guerra tra loro, ne distrusse i paesi, attraversĂČ tutta la Persia con i suoi vittoriosi eserciti turkmeni per poi giungere in Oriente, e da ultimo, a Esterabad sconfisse anche Ibrahim, nipote di SciĂ Ruh figlio di Tamerlano, infine prese Gurgan e mandĂČ i suoi eserciti verso la fortezza di Herat. Secondo lo storico di Kirman, questo grande colpo inferto allâinvincibile forza della stirpe di Tamerlano che per mezzo secolo aveva dominato la Persia e metĂ del mondo, dallâIndia a Bisanzio, aveva generato un clima di catastrofe e rovina tali che nella fortezza di Herat assediata nacque una confusione colossale. Lo storico Ebu Said che, stranamente, amava ricordare ai suoi lettori che Cihan SciĂ , sovrano del Montone Nero, nelle fortezze conquistate uccideva senza pietĂ tutti coloro che appartenevano alla stirpe di Tamerlano, portava nel suo harem le donne scelte dallâharem di sciĂ e principi, separava i miniaturisti e, senza pietĂ , ne affidava un gran numero di loro come apprendisti ai suoi maestri, a questo punto, dalla storia dello sciĂ e dei suoi soldati che cercavano di respingere il nemico dai bastioni della fortezza, era passato alla storia dei miniaturisti che attendevano nel laboratorio, tra penne e colori, la terribile e giĂ chiara fine dellâassedio. Aveva scritto che i famosi e indimenticabili miniaturisti oggi ormai dimenticati, che nominava uno a uno, non erano riusciti a fare altro che abbracciarsi e piangere ricordando i bei tempi, proprio come le donne dellâharem dello sciĂ .
Anche noi, come le tristi donne dellâharem, ricordammo che una volta il sultano ci mostrava un affetto piĂș sincero e durante le feste ci regalava caftani foderati di pelliccia, borse piene di monete, ce li dava dopo aver accettato le scatole multicolori e decorate, gli specchi e i piatti, le uova di struzzo dipinte, i lavori di carta ritagliata, i disegni di una sola pagina, i collage divertenti, le carte da gioco e i libri che gli offrivamo noi. Dovâerano adesso i laboriosi miniaturisti anziani che resistevano alle sofferenze e si accontentavano di poco? Non si chiudevano in casa preoccupati di non mostrare agli altri come disegnavano e non avevano lâansia che venissero scoperti i lavori fatti allâesterno e ogni giorno si presentavano al laboratorio. Dovâerano gli anziani miniaturisti che, con modestia, avevano dedicato tutta la vita a disegnare le fini decorazioni dei muri dei palazzi, le foglie dei cipressi che, se le guardavi a lungo, capivi che erano tutte diverse lâuna dallâaltra, e lâerba a sette foglie della steppa, che riempiva i vuoti della pagina? Dovâerano i modesti maestri che accettavano che ci fosse una saggezza e una giustizia nel fatto che Allah ad alcuni concedeva solo talento e abilitĂ , e ad altri pazienza e rassegnazione, e non erano mai gelosi? Ricordando questi anziani maestri, alcuni gobbi e sempre sorridenti, altri sognatori e ubriachi, altri ancora che cercavano di sistemarci con le loro figlie zitelle, parlammo di episodi dimenticati del laboratorio di quando eravamo apprendisti e poi dei nostri inizi come maestri.
Câera un tipo lievemente strabico, specializzato in contorni, che quando tracciava le righe appoggiava la lingua alla guancia â se la riga andava verso destra la appoggiava alla guancia sinistra, se andava verso sinistra alla guancia destra. Câera un miniaturista minuto e sottile che quando faceva traboccare il colore diceva «pazienza, pazienza, pazienza», e rideva da solo. Câera un maestro doratore che chiacchierava per ore con gli apprendisti di rilegatura del piano di sotto e affermava che lâinchiostro rosso, se messo sulla fronte, arrestava il processo di invecchiamento. Câera un maestro nervoso che quando le unghie gli si riempivano dei colori che vi stendeva per vederne la densitĂ , fermava un apprendista a caso, anzi, chiunque gli capitasse, e stendeva il colore sulle unghie di questo. Câera un miniaturista grasso che si accarezzava la barba con le pelose zampe di coniglio che si usavano per raccogliere la polvere dâoro avanzata dalla doratura e ci faceva davvero ridere. Dovâerano? Dovâerano adesso gli strumenti per lucidare i fogli che diventavano quasi una parte del corpo degli apprendisti, venivano usati per anni per poi essere gettati via in un angolo, le lunghe forbici per tagliare la carta che gli apprendisti rovinavano giocandoci come fossero spade, le assi da scrittura su cui erano incisi i nomi dei grandi maestri perchĂ© non venissero confusi, il profumo di muschio dellâinchiostro di china, il ticchettio delle brocche di caffĂš che si udiva nel silenzio, la nostra gatta soriana che ogni estate figliava e noi che facevamo pennelli con i peli delle orecchie e della collottola dei micetti, gli strati e strati di fogli indiani che ci venivano forniti in abbondanza perchĂ© non rimanessimo mai fermi e potessimo sempre scarabocchiare qualcosa come i calligrafi, il temperino per cancellare gli errori con il manico dâacciaio che si usava solo con il permesso del capo miniaturista perchĂ© fosse da esempio a tutto il laboratorio quando si grattavano via gli errori piĂș evidenti.
Parlammo dellâerrore commesso dal Nostro Sultano facendo lavorare i miniaturisti a casa. Parlammo della squisita helva calda che arrivava dalla cucina di Palazzo in inverno, quando il buio calava presto, quando avevamo lavorato fino a farci dolere gli occhi alla luce di lampade e candele. Ricordammo ridendo fino alle lacrime lâanziano maestro di doratura rimbambito che aveva il tremore e non riusciva a prendere in mano carta e penna e che veniva a fare visita al laboratorio una volta al mese portando il dolce di pasta fritta che la figlia cuoceva per noi apprendisti. Parlammo delle meravigliose pagine di Memi il Nero, il predecessore di Maestro Osman, trovate dopo il suo funerale, quando venne perquisita la sua cella rimasta vuota per giorni, tra i fogli infilati nella cartella sotto il materasso che stendeva a terra per fare il pisolino di mezzogiorno.
Ci raccontammo quali erano le pagine di cui andavamo orgogliosi e che, se fossero state copiate, di tanto in tanto tireremmo fuori per guardarle, proprio come Maestro Memi il Nero, le elencammo e ne parlammo. Ricordammo di quando il cielo, nella parte alta del disegno del Palazzo fatto per lâHunername, era stato colorato con acqua dâoro, e tra le cupole, le torri e i cipressi era venuto fuori un panorama da fine del mondo, non per lâoro ma per il colore, un colore da disegno elegante.
Raccontarono della strana sensazione e del solletico provati dal Nostro Profeta mentre, dalla cima del minareto, saliva in cielo sottobraccio a due angeli; era stato disegnato con colori cosĂ seri che anche i bambini che vedevano questo sacro panorama in un primo momento ne avevano veramente paura, e poi ridevano con aria rispettosa come se anche loro soffrissero il solletico. Raccontai di come avevo delicatamente e rispettosamente messo in fila le teste tagliate dal nostro ex Gran Visir mentre domava i ribelli saliti sulle montagne e avevo tracciato le sopracciglia corrugate dalla morte e sui colli tagliati avevo messo il rosso, avevo disegnato le labbra tristi che si chiedevano il senso dellâesistenza, i nasi che tiravano un ultimo disperato respiro, gli occhi chiusi alla vita, uno a uno, minuziosamente e, come farebbe un ritrattista europeo, avevo disegnato tutti con piacere, non come ordinarie teste di morto, ma ognuno con un volto diverso, conferendo una misteriosa atmosfera di mistero. E poi parlammo con nostalgia delle rappresentazioni di amore e di guerra che amavamo di piĂș, le meravigliose bellezze e le raffinatezze che ci facevano venire le lacrime agli occhi, erano i nostri indimenticabili e irraggiungibili ricordi. Ci passarono davanti agli occhi giardini deserti e misteriosi dove nelle notti stellate sâincontrano gli innamorati, alberi primaverili, uccelli leggendari, il tempo che si ferma⊠Immaginammo guerre sanguinose, vicine e spaventose come i nostri incubi, guerrieri fatti a pezzi, cavalli insanguinati, bellezze che si pugnalano a vicenda, tristi donne dalla bocca piccola, dalle mani piccole, dagli occhi a mandorla che osservano quel che accade dalla finestra socchiusa⊠Ricordammo i bei ragazzi, orgogliosi e felici, sciĂ e khan avvenenti, i loro regni e i palazzi demoliti da tempo. Come le donne che piangono nellâharem di quegli sciĂ , ormai sapevamo di essere passati dalla vita al ricordo, ma, come loro, saremmo passati dalla storia alla leggenda? PerchĂ© lâombra della paura di essere dimenticati, piĂș terribile della paura della morte, non ci trascinasse nel terrore, ci chiedemmo quali fossero le rappresentazioni di morte che piĂș amavamo.
E subito ricordammo Dehhak che, ingannato da Satana, uccide suo padre. Ai tempi di quella leggenda, narrata allâinizio del Libro dei Re, il mondo era stato appena creato, e tutto era cosĂ semplice che non câera bisogno di spiegare nulla. Volevi del latte, mungevi la capra e ne bevevi; volevi un cavallo, ci montavi sopra e te ne andavi; volevi la cattiveria, arrivava Satana e ti convinceva a uccidere tuo padre. Lâuccisione da parte di Dehhak di suo padre Merdas, un nobile arabo, era bella perchĂ© senza motivo e perchĂ© aveva avuto luogo a mezzanotte nel giardino di un meraviglioso palazzo mentre le stelle dâoro illuminavano appena i cipressi e i multicolori fiori di primavera.
Poi ricordammo come, dopo tre giorni di combattimenti, il leggendario RĂŒstem aveva ucciso suo figlio Suhrab che comandava gli eserciti nemici, senza sapere che fosse suo figlio. Nella disperazione e nel pianto di RĂŒstem che, dopo avergli squassato il petto a colpi di spada, capisce che Suhrab Ăš suo figlio dalle polsiere che gli aveva dato la madre molti anni prima, câera qualcosa che aveva colpito profondamente tutti noi.
Ma cosa?
Mentre la pioggia ticchettava tristemente sul tetto del convento, io camminavo su e giĂș, e allâimprovviso dissi:
«O sarà nostro padre, il nostro Maestro Osman, a tradirci e farci uccidere, o saremo noi a tradire e far uccidere lui».
Fu il terrore, e non perchĂ© ciĂČ che avevo detto fosse sbagliato, ma proprio perchĂ© era giusto e tacemmo. Mentre camminavo su e giĂș, con lâansia di mettere tutto a posto, dicevo tra me: adesso racconto di come SiyavuĆ uccise Afrasyab, cosĂ cambiamo discorso. Ma Ăš un tradimento che non mi spaventa. Racconta lâuccisione di Cosroe. Va bene, ma come la racconta Firdusi nel Libro dei Re, o come Nizami nel Cosroe e Ćirin? La cosa che nel Libro dei Re infonde tristezza Ăš che Cosroe capisce con le lacrime agli occhi chi Ăš lâassassino appena entra nella stanza! Come ultimo rimedio, manda il ragazzo che ha accanto a prendere dellâacqua, un abito pulito, una spugna, il suo tappeto, dicendo che vuole pregare, e il ragazzo ingenuo non capisce che il suo signore lo manda a chiamare aiuto e va veramente a prendere ciĂČ che gli Ăš stato chiesto. Una volta rimasto solo nella stanza, lâassassino per prima cosa chiude a chiave la porta. In questa rappresentazione, che si trova alla fine del Libro dei Re, Firdusi descrive schifato lâassassino trovato dagli organizzatori del complotto: un tipo puzzolente, peloso e con la pancia.
Continuando a camminare su e giĂș avevo la testa piena di parole ma, come in un sogno, non mi usciva la voce.
Come in un sogno, sentii che gli altri bisbigliavano tra loro e parlavano male di me.
Allâimprovviso, mi saltarono addosso tutti e tre. Mentre venivano verso di me, mi fecero perdere lâequilibrio in maniera cosĂ violenta che, tutti e quattro, rotolammo a terra. Ci spingemmo, lottammo sul pavimento, ma non durĂČ molto. Io rimasi sotto, sdraiato di schiena, e loro mi montarono sopra.
Uno si sedette sulle mie ginocchia. Lâaltro sul mio braccio destro.
Nero appoggiĂČ le ginocchia allâattaccatura delle mie braccia e, sistemando con forza il suo didietro tra il mio petto e il mio stomaco, si sedette sopra di me. In questa situazione non riuscivo assolutamente a muovermi. Tutti meravigliati, riprendemmo fiato. Ricordai questo: la buonanima di mio zio aveva un figlio schifoso, era piĂș grande di me di due anni, spero che sia stato catturato mentre assaliva una carovana e gli abbiano tagliato la testa. Questâinvidioso, sentendo che ne sapevo piĂș di lui, ero piĂș intelligente e raffinato di lui, trovava sempre una scusa per provocare dei litigi, e se non li provocava, proponeva di fare la lotta, mi metteva subito sotto, con le ginocchia sulle spalle e mi guardava negli occhi proprio come faceva adesso Nero; poi faceva dondolare tra le labbra uno sputo e, mentre lo sputo man mano aumentava di volume e scendeva lento verso i miei occhi, io, schifato, pensavo che prima o poi sarebbe caduto, cercavo di muovere la testa a destra e a sinistra, e lui si divertiva molto.
Nero mi disse di non nascondergli nulla. DovâĂš lâultimo disegno? Confessa!
Provavo una tristezza e una rabbia soffocanti per due motivi: perchĂ© non mi ero accorto che si erano messi dâaccordo tra loro e avevo parlato inutilmente; perchĂ© non avevo immaginato che la gelosia potesse arrivare fino a questo punto e non ero scappato prima.
Nero disse che se non avessi tirato fuori lâultimo disegno mi avrebbero tagliato la gola.
Una cosa ridicola. Avevo serrato le labbra, come se, aprendo la bocca, potesse uscire la veritĂ . Dâaltra parte pensavo che non ci fosse nulla da fare. Se si fossero messi dâaccordo e avessero detto al Tesoriere che lâassassino ero io, avrebbero risolto il problema. La mia unica speranza era che Maestro Osman indicasse un altro, tirasse fuori altri indizi, ma era vero ciĂČ che diceva Nero su di lui? Potevano uccidermi qui, e poi consegnarmi?
Mi appoggiarono il pugnale alla gola. Vidi subito che Nero provava un piacere che non riusciva a nascondere. Mi diedero uno schiaffo in faccia. La lama tagliava? Mi diedero un altro schiaffo.
Riuscii comunque a ragionare. Se non dico nulla, non succede nulla! Questo mi diede forza. Ormai non nascondevano la gelosia che provavano nei miei confronti fin da quando erano apprendisti, erano gelosi di me che per tutta la vita avevo palesemente colorato meglio di chiunque altro, avevo tracciato le righe piĂș belle, avevo fatto le miniature migliori. Li amavo perchĂ© erano cosĂ gelosi di me. Sorrisi ai miei cari fratelli.
Uno di loro â non voglio che sappiate chi ha fatto questa cosa vergognosa â mi baciĂČ focosamente come se baciasse la sua amata di cui sentiva la mancanza da tempo. Gli altri ci guardavano alla luce della lampada che avevano avvicinato. Risposi al bacio del mio caro fratello. Se arriviamo alla fine di tutto, sappiate che sono io che faccio le miniature migliori. Trovate le mie pagine e guardatele.
Come se aver risposto al suo bacio lâavesse fatto davvero arrabbiare, cominciĂČ a picchiarmi con rabbia. Ma gli altri lo trattennero. Ebbero un attimo di indecisione. Il fatto che si fossero spintonati fece arrabbiare Nero. Sembrava che non provassero rabbia nei miei confronti, ma nei confronti della direzione in cui andava la loro vita, e che volessero vendicarsi di tutto il mondo e di tutti.
Nero tirĂČ fuori un oggetto dalla sua cintura, un lungo ago dalla punta molto acuminata. Allâimprovviso lo avvicinĂČ al mio occhio e fece il gesto di infilarmelo dentro.
«Il grande Behzat, il Maestro dei maestri, ottantâanni fa, mentre Herat cadeva, capĂ che tutto era finito e, perchĂ© nessuno lo costringesse a disegnare in un altro modo, si accecĂČ con onore, â disse. â Dopo essersi lentamente infilato e sfilato dagli occhi questo spillone da turbante, il magnifico buio di Allah lentamente scese sulla sua cara creatura, sul miniaturista dalle mani miracolose. Questo spillone passĂČ da Herat a Tabriz insieme a Behzat ormai cieco e ubriaco, per poi venire mandato in dono da SciĂ Tahmasp al padre del Nostro Sultano, insieme a quel leggendar...