Diccionario de procedimiento parlamentario / Dictionary of parliamentary procedure
español-inglés, inglés-español / Spanisch-English, English-Spanish
MarĂa Cristina Magee
- 319 pages
- Spanish
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
Diccionario de procedimiento parlamentario / Dictionary of parliamentary procedure
español-inglés, inglés-español / Spanisch-English, English-Spanish
MarĂa Cristina Magee
Ă propos de ce livre
Desde siempre en nuestro paĂs, la traducciĂłn de las diversas instancias del procedimiento parlamentario ha causado dificultades que, en ocasiones, han llevado a graves errores de interpretaciĂłn que ni el paso del tiempo ha logrado subsanar. Como sucede con la jerga de toda especialidad, el vocabulario utilizado en el Congreso y en las legislaturas provinciales y municipales para el tratamiento de sus iniciativas legislativas es especĂfico, y todo intento de alejarse de Ă©l puede llevar a desinteligencias y situaciones engorrosas. Mucho antes de la creaciĂłn del Congreso argentino, nuestras CĂĄmaras legislativas intentaron reproducir âa travĂ©s de la traducciĂłnâ terminologĂa y procedimientos para poder celebrar sus sesiones. Para ello, se recurriĂł a los cuerpos legislativos de larga data, como el Parlamento de Gran Bretaña, el Congreso de los Estados Unidos y la Asamblea Legislativa de Francia. Entre los muchos diccionarios de especialidades, es difĂcil encontrar en estas latitudes uno sobre procedimiento parlamentario; y hasta el momento, no hay ninguno bilingĂŒe que abarque la cantidad de tĂ©rminos especĂficos que contiene este diccionario. Consciente de esta carencia, me he atrevido a elaborar, palabra por palabra, esta obra de caracterĂsticas desconocidas en el paĂs, tomando para ello la jerga propia de nuestro Congreso Nacional y la del Congreso de los Estados Unidos.--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------The translation of the different steps of the parliamentary procedure in our country has always raised difficulties, which at times, have led to serious misinterpretations, not always solved even by the passing of time. As it happens with the jargon of any specialty, the vocabulary used in Congress and provincial and local legislatures in the consideration of their legislative initiatives is specific, and all attempts to move away from it may lead to misunderstandings and awkward situations. Long before the creation of the Argentine Congress, our legislative houses attempted to reproduceâthrough translationâterminology and procedures to be able to successfully hold their meetings. To that end, it was found appropriate to resort to the old legislative bodies, such as the British Parliament, the Congress of the United States of America and the Legislative Assembly of France. Among the many specialty dictionaries in these latitudes, it is difficult to find one on parliamentary procedure; and up to the present, there is no other bilingual dictionary containing the number of specific terms that this dictionary contains. Being aware of this deficit, I have dared to build up, word by word, this work of unknown characteristics in the country, employing, to that end, the jargon of our National Congress and that of the Congress of the United States.