
- 324 pages
- French
- PDF
- Disponible sur iOS et Android
La république des traducteurs
À propos de ce livre
Dans la République des traducteurs, l'esprit de la traduction se déplie comme une onde. Il traverse les langues, les écritures et les cultures, il soulève et entraîne hors d'eux-mêmes les signes émus de leurs retrouvailles et les élans créateurs de leurs rencontres sur une scène de théâtre. Ce livre est le résultat d'une rencontre de début octobre 2019 au Théâtre national de la Colline de 12 traductrices et de traducteurs du monde entier de l'œuvre de Valère Novarina, en présence de l'auteur. L'importance que Novarina accorde à l'espace entre les langues et à ce qu'il appelle la profondeur du langage est l'affirmation d'une ouverture vers la pluralité des langues ainsi que d'une mise en étrangeté salutaire de chaque langue par rapport à elle-même. En effet, ce livre formule une proposition originale favorable au dialogue des cultures et à l'ouverture d'une dimension politique.
Foire aux questions
- Essentiel est idéal pour les étudiants et les professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la bibliothèque Essentiel comprenant plus de 800 000 titres de référence et best-sellers dans les domaines du commerce, du développement personnel et des sciences humaines. Il comprend un temps de lecture illimité et la voix standard de la fonction Écouter.
- Complet est parfait pour les étudiants avancés et les chercheurs qui ont besoin d'un accès complet et illimité. Accédez à plus de 1,4 million de livres sur des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. L'abonnement Complet comprend également des fonctionnalités avancées telles que la fonction Écouter Premium et l'Assistant de recherche.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sur iOS 13 et Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l'utilisation de l'application.
Informations
Table des matières
- Avant-propos, Marco Baschera et Constantin Bobas
- I. Journal de travail, Cent vingt-quatre paragraphes d’un Cahier rouge, Valère Novarina
- II. La traduction ou la double négation, Olivier Py
- III. La traduction, le drame dans la langue, Frédéric Boyer
- IV. La langue universelle est la traduction, Marco Baschera
- V. Traduire-ensemble, Constantin Bobas
- VI. Les trois ateliers
- Atelier 1. Lumières du corps/La Quatrième Personne du singulier. Atelier 3. L’Animal imaginaire
- Atelier 2. L’Acte inconnu, L’Envers de l’esprit. Atelier 3. L’Animal imaginaire
- Postface. Lettre à Valère Novarina, Marc-Alain Ouaknin
- Table des matières
- Remerciements
- Page vierge