
- French
- ePUB (adaptée aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
Portraits de traducteurs
À propos de ce livre
Ce recueil de portraits nous fait pénétrer dans l'intimité de dix traducteurs qui appartiennent à diverses époques: XVIe, XVIIIe, XIXe et XXe siècles. Les textes traduits vont de l'article de presse aux Saintes Écritures, en passant par la tragédie grecque, le roman, la poésie, le conte, le « polar » et les traités de droit. Réintroduisant la subjectivité dans le discours sur la traduction, ces portraits contribuent au nécessaire recentrement de l'attention sur la personne du traducteur. Lorsqu'il a entrepris telle ou telle traduction, quelle était sa visée réelle? S'est-il plié docilement aux contraintes inhérentes à cet exercice de réénonciation interlinguistique et interculturelle? A-t-il transgressé certaines de ces contraintes? Où a-t-il travaillé? À quelle époque? Pour qui? À quelle fin? Dans quelles circonstances? Quels facteurs externes ont pu infléchir sa manière de traduire, l'amener à modifier le texte original, voire à s'autocensurer? Autant de questions dont il faut chercher les réponses en dehors des textes traduits. « Cet ouvrage est original par les liens qu'il tisse entre destinées individuelles et contraintes collectives, entre créativité d'une personne et déterminations historiques. Il est original aussi car il est quasiment le premier du genre. Ce volume vient à son heure non seulement parce que les portraits sont vivants, mais aussi parce qu'il peut à sa manière redynamiser la traductologie, parfois asséchée dans ses spéculations, souvent oublieuse du passé. » Yves Gambier, Université de Turku, Finlande.
Foire aux questions
- Essentiel est idéal pour les étudiants et les professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la bibliothèque Essentiel comprenant plus de 800 000 titres de référence et best-sellers dans les domaines du commerce, du développement personnel et des sciences humaines. Il comprend un temps de lecture illimité et la voix standard de la fonction Écouter.
- Complet est parfait pour les étudiants avancés et les chercheurs qui ont besoin d'un accès complet et illimité. Accédez à plus de 1,4 million de livres sur des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. L'abonnement Complet comprend également des fonctionnalités avancées telles que la fonction Écouter Premium et l'Assistant de recherche.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sur iOS 13 et Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l'utilisation de l'application.
Informations
Table des matières
- Couverture
- Informations bibliographiques
- Pages introductives
- Notes
- Sommaire
- Présentation
- Chapitre premier. Mikael Agricola, le grand cultivateur
- Chapitre 2. Guillaume Bochetel et Lazare De Baïf, traducteurs conseillers de François Ier
- Chapitre 3. L’abbé Pierre Desfontaines, traducteur polémiste
- Chapitre 4. Johann Joachim Christoph Bode : traducteur, imprimeur, Franc-Maçon
- Chapitre 5. Étienne Dumont, ou l’esprit cartésien au service du jurisconsulte Jeremy Bentham
- Chapitre 6. Paul-Louis Courier : un traducteur atypique ?
- Chapitre 7. Valery Larbaud, traducteur zélé, théoricien dilettante
- Chapitre 8. Abraham Elmaleh, l’attrait de l’Orient, le leurre de l’Occident
- Chapitre 9. Pierre Baillargeon, traducteur nourricier, littéraire et fictif
- Collaborateurs