Marta Riquelme (South American Romances)
eBook - ePub

Marta Riquelme (South American Romances)

W. H. Hudson

Partager le livre
  1. 43 pages
  2. English
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Marta Riquelme (South American Romances)

W. H. Hudson

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

"Marta Riquelme" is a short story by Argentinian writer William Hudson. Part of his "South American Romances" series, this volume is not to be missed by those with an interest in south American culture and folklore in general. William Henry Hudson (1841–1922) was an Argentinian ornithologist and nature writer. Other notable works by this author include: "Argentine Ornithology" (1888-1899), "British Birds" (1895), and "Hampshire Day" (1903). This interesting tale is highly recommended for fans of Hudson's work, and it would make for a worthy addition to any collection. Not to be missed by those who have read and enjoyed others in the series. Many vintage books such as this are increasingly scarce and expensive. It is with this in mind that we are republishing this volume now in an affordable, modern, high-quality edition complete with a specially-commissioned new biography of the author.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Marta Riquelme (South American Romances) est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Marta Riquelme (South American Romances) par W. H. Hudson en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literatur et Literatur Allgemein. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
White Press
ISBN
9781528784375

MARTA RIQUELME

(From the Sepulvida MSS.)

CHAPTER I

FAR away from the paths of those who wander to and fro on the earth, sleeps Jujuy in the heart of this continent. It is the remotest of our provinces, and divided from the countries of the Pacific by the giant range of the Cordillera; a region of mountains and forest, torrid heats and great storms; and although in itself a country half as large as the Spanish peninsula, it possesses, as its only means of communication with the outside world, a few insignificant roads which are scarcely more than mule-paths.
The people of this region have few wants; they aspire not after progress, and have never changed their ancient manner of life. The Spanish were long in conquering them; and now, after three centuries of Christian dominion, they still speak the Quichua, and subsist in a great measure on patay, a sweet paste made from the pod of the wild algarroba tree; while they still retain as a beast of burden the llama, a gift of their old masters the Peruvian Incas.
This much is common knowledge, but of the peculiar character of the country, or of the nature of the things which happen within its borders, nothing is known to those without; Jujuy being to them only a country lying over against the Andes, far removed from and unaffected by the progress of the world. It has pleased Providence to give me a more intimate knowledge, and this has been a sore affliction and great burden now for many years. But I have not taken up my pen to complain that all the years of my life are consumed in a region where the great spiritual enemy of mankind is still permitted to challenge the supremacy of our Master, waging an equal war against his followers: my sole object is to warn, perhaps also to comfort, others who will be my successors in this place and who will come to the church of Yala ignorant of the means which will be used for the destruction of their souls. And if I set down anything in this narrative which might be injurious to our holy religion, owing to the darkness of our understanding and the little faith that is in us, I pray that the sin I now ignorantly commit may be forgiven me, and that this manuscript may perish miraculously unread by any person.
I was educated for the priesthood in the city of Cordova, that famous seminary of learning and religion; and in 1838, being then in my twenty-seventh year, I was appointed priest to a small settlement in the distant province of which I have spoken. The habit of obedience, early instilled in me by my Jesuit masters, enabled me to accept this command unmurmuringly, and even with an outward show of cheerfulness. Nevertheless it filled me with grief, although I might have suspected that some such hard fate had been designed for me, since I had been made to study the Quichua language, which is now only spoken in the Andean provinces. With secret bitter repinings I tore myself from all that made life pleasant and desirable—the society of innumerable friends, the libraries, the beautiful church where I had worshipped, and that renowned University which has shed on the troubled annals of our unhappy country whatever lustre of learning and poetry they possess.
My first impressions of Jujuy did not serve to raise my spirits. After a trying journey of four weeks’ duration—the roads being difficult and the country greatly disturbed at the time—I reached the capital of the province, also called Jujuy, a town of about two thousand inhabitants. Thence I journeyed to my destination, a settlement called Yala, situated on the north-western border of the province, where the river Yala takes its rise, at the foot of that range of mountains which, branching eastwards from the Andes, divides Jujuy from Bolivia. I was wholly unprepared for the character of the place I had come to live in. Yala was a scattered village of about ninety souls—ignorant, apathetic people, chiefly Indians. To my unaccustomed sight the country appeared a rude, desolate chaos of rocks and gigantic mountains, compared with which the famous sierras of Cordova sunk into mere hillocks, and of vast gloomy forests, whose deathlike stillness was broken only by the savage screams of some strange fowl, or by the hoarse thunders of a distant waterfall.
As soon as I had made myself known to the people of the village, I set myself to acquire a knowledge of the surrounding country; but before long I began to despair of ever finding the limits of my parish in any direction. The country was wild, being only tenanted by a few widely-separated families, and like all deserts it was distasteful to me in an eminent degree; but as I would frequently be called upon to perform long journeys, I resolved to learn as much as possible of its geography. Always striving to overcome my own inclinations, which made a studious, sedentary life most congenial, I aimed at being very active; and having procured a good mule I began taking long rides every day, without a guide and with only a pocket compass to prevent me from losing myself. I could never altogether overcome my natural aversion to silent deserts, and in my long rides I avoided the thick forest and deep valleys, keeping as much as possible to the open plain.
One day having ridden about twelve or fourteen miles from Yala, I discovered a tree of noble proportions growing by itself in the open, and feeling much oppressed by the heat I alighted from my mule and stretched myself on the ground under the grateful shade. There was a continuous murmur of lecheguanas—a small honey wasp—in the foliage above me, for the tree was in flower, and this soothing sound soon brought that restful feeling to my mind which insensibly leads to slumber. I was, however, still far from sleep, but reclining with eyes half closed, thinking of nothing, when suddenly, from the depths of the dense leafage above me, rang forth a shriek, the most terrible it has ever fallen to the lot of any hum...

Table des matiĂšres