Zur Konzeption eines phraseologischen Wörterbuchs fĂŒr den Fremdsprachler
Mi-Ae Cheon
- 188 pages
- German
- PDF
- Disponible sur iOS et Android
Zur Konzeption eines phraseologischen Wörterbuchs fĂŒr den Fremdsprachler
Mi-Ae Cheon
Ă propos de ce livre
Diese Arbeit versteht sich als Beitrag zur Gestaltung von lexikographischen Angaben von Phrasemen (Phraseologismus; Phraseolexem usw.) in ein- bzw. zweisprachigen WörterbĂŒchern. In der lexikographischen Praxis konnte bisher ein gewisser Mangel an theoretisch-pragmatischen Vorarbeiten zu diesem, auch fĂŒr die Fremdsprachendidaktik wichtigen Forschungsgebiet der angewandten Linguistik festgestellt werden. Das Ziel der Arbeit besteht darin, aus grundsĂ€tzlichen Ăberlegungen zur Pragmatik Formulierungsregeln fĂŒr die ĂŒblichen lexikographischen Angaben beispielsweise zur 'Bedeutung', zum 'Anwendungsbeispiel' etc. anzugeben und zusĂ€tzliche Parameter speziell fĂŒr Phraseme einzufĂŒhren. Dies soll gerade den nicht-muttersprachlichen Lernern eine maximale UnterstĂŒtzung in Produktion und Rezeption geben.
Teil I der Arbeit gibt eine kurze Ăbersicht ĂŒber die in der Forschung gelĂ€ufigsten Definitionen des Forschungsgegenstandes Phraseologie. In Teil II wird der innovative Ansatz zur expliziten Darstellung wichtiger Kriterien des Gebrauchs von Phrasemen entwickelt. Gleichzeitig erfolgt eine kritische Durchsicht einiger traditioneller WörterbĂŒcher mit dem Zweck, die besonders verbesserungswĂŒrdigen Aspekte herauszustellen. Als ein zentraler Kritikpunkt wird die FragwĂŒrdigkeit der Verwendung von Literatur-Zitaten als Anwendungsbeispiele dargelegt. Der diesbezĂŒgliche Verbesserungsvorschlag besteht darin, ein Phrasem in eine selbstkonturierte, typische ĂuĂerungssituation ('lexikographisches Mikrodrama') einzubetten. Dadurch wird dem Lernenden deutlich, welche kommunikative Umgebung die adĂ€quate ĂuĂerung des Phrasems verlangt. Der wichtigste methodische Neuansatz besteht in der Zuweisung der Parameter 'Intention', 'Emotion', 'Vertrautheit', 'Transaktionsebene' und 'grammatische Besonderheit' fĂŒr Phraseme mit jeweils speziellen Werten, wobei auch die Möglichkeit unterschiedlicher Gebrauchssituationen berĂŒcksichtigt wird. Teil III besteht in der Anwendung dieser innovativen Darstellung der Phraseme anhand von 50 deutschen Phrasemen. Die fĂŒr die verwendeten Parameter eingesetzten Werte wurden an einer Gruppe muttersprachlicher Informanten erhoben. Dieser letzte Teil ist gleichzeitig ein Beispiel fĂŒr die Anwendung des neuen Konzepts eines phraseologischen Wörterbuchs auf das Sprachenpaar Deutsch-Koreanisch.