Nta'tugwaqanminen - Notre histoire
eBook - ePub

Nta'tugwaqanminen - Notre histoire

L'évolution des Mi'gmaqs de Gespe'gewa'gi

,
  1. 306 pages
  2. French
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Nta'tugwaqanminen - Notre histoire

L'évolution des Mi'gmaqs de Gespe'gewa'gi

,

À propos de ce livre

Nta'tugwaqanminen-Notre histoire présente la vision, la relation à laterre, l'occupation historique et actuelle du territoire, demême que les noms de lieux et ce que révèlent ceux-cisur l'occupation ancestrale du territoire.
Il porte sur les traités conclus avec la Couronnebritannique, sur le respect de ces traités par la nation mi'gmaque et le non-respect de ceux-ci par les diverspaliers de gouvernement. Il explore la dépossessiondes Mi'gmaqs du Gespe'gewa'gi (Nord du Nouveau-Brunswicket péninsule gaspésienne) dans la fouléede la colonisation illégale européenne, puis le développement de la péninsule parces colons européens, à leur avantage. Il aborde également laquestion des droits et titres des Mi'gmaqs sur leur territoire.
Nta'tugwaqanminen montre que les Mi'gmaqsdu Gespe'gewa'gi occupent ce territoiredepuis toujours, qu'ils en étaient les seuls occupantsavant la colonisation européenne, et qu'ils occupent sansinterruption depuis ce temps.
Deux voix émergent de cet ouvrage: celle des Mi'gmaqs du Gespe'gewa'gi, et de leurs aînés, qui sontles narrateurs de leur histoire collective, et celle deschercheurs qui ont étudié cette histoire, notamment enmenant une enquête toponymique pour découvrir les indicateursde mouvements migratoires.
Une coédition avec Fernwood Publishing.
Ce livre est publié en français.
-
Nta'tugwaqanminen speaks of the Gespe'gewa'gi Mi'gmaq vision, history, relation to the land, past and present occupation of the territory, as well as their place names and what they reveal in terms of ancient territorial occupation. It speaks of the treaties they agreed to with the British Crown, the respect of these treaties on the part of the Mi'gmaq people and the breach of these by various levels of governments.
It explores the dispossession the Mi'gmaq of Gespe'gewa'gi (Northern New Brunswick and the Gaspé Peninsula) endured while the European settlers illegally occupied and developed the Gaspé Peninsula to their own advantage and the rights and titles the Mi'gmaq people still have on their lands.
Nta'tugwaqanminen provides evidence that the Mi'gmaq of the Gespe'gewa'gi have occupied their territory since time immemorial, were its sole occupants prior to European settlement, and occupied it on a continuous basis.
There are two voices in the book: that of the Mi'gmaq of the Gespe'gewa'gi, including the Elders, as they act as narrators of the collective history, and that of the researchers, who studied this history, including advanced investigation on place names as indicators of migration patterns.
A co-edition with Fernwood Publishing.
This book is published in French.

Foire aux questions

Oui, vous pouvez résilier à tout moment à partir de l'onglet Abonnement dans les paramètres de votre compte sur le site Web de Perlego. Votre abonnement restera actif jusqu'à la fin de votre période de facturation actuelle. Découvrez comment résilier votre abonnement.
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptés aux mobiles peuvent être téléchargés via l'application. La plupart de nos PDF sont également disponibles en téléchargement et les autres seront téléchargeables très prochainement. Découvrez-en plus ici.
Perlego propose deux forfaits: Essentiel et Intégral
  • Essentiel est idéal pour les apprenants et professionnels qui aiment explorer un large éventail de sujets. Accédez à la Bibliothèque Essentielle avec plus de 800 000 titres fiables et best-sellers en business, développement personnel et sciences humaines. Comprend un temps de lecture illimité et une voix standard pour la fonction Écouter.
  • Intégral: Parfait pour les apprenants avancés et les chercheurs qui ont besoin d’un accès complet et sans restriction. Débloquez plus de 1,4 million de livres dans des centaines de sujets, y compris des titres académiques et spécialisés. Le forfait Intégral inclut également des fonctionnalités avancées comme la fonctionnalité Écouter Premium et Research Assistant.
Les deux forfaits sont disponibles avec des cycles de facturation mensuelle, de 4 mois ou annuelle.
Nous sommes un service d'abonnement à des ouvrages universitaires en ligne, où vous pouvez accéder à toute une bibliothèque pour un prix inférieur à celui d'un seul livre par mois. Avec plus d'un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu'il vous faut ! Découvrez-en plus ici.
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l'écouter. L'outil Écouter lit le texte à haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l'accélérer ou le ralentir. Découvrez-en plus ici.
Oui ! Vous pouvez utiliser l’application Perlego sur appareils iOS et Android pour lire à tout moment, n’importe où — même hors ligne. Parfait pour les trajets ou quand vous êtes en déplacement.
Veuillez noter que nous ne pouvons pas prendre en charge les appareils fonctionnant sous iOS 13 ou Android 7 ou versions antérieures. En savoir plus sur l’utilisation de l’application.
Oui, vous pouvez accéder à Nta'tugwaqanminen - Notre histoire par en format PDF et/ou ePUB ainsi qu'à d'autres livres populaires dans Sciences sociales et Histoire de l'Amérique du Nord. Nous disposons de plus d'un million d'ouvrages à découvrir dans notre catalogue.

Chapitre 1

Notre territoire à l’époque de la préhistoire

J’ai vu jaillir des étincelles
Quand on frotte deux pierres ensemble,
Alors peut-être ne fait-il pas si noir à l’intérieur après tout ;
Peut-être voit-on une lune qui brille
Quelque part, derrière une colline –
Qui donne juste ce qu’il faut de lumière pour déchiffrer
Les écrits étranges, les cartes du ciel
Sur les parois internes.
Charles Simic, « Stone » [traduction i]
Dans ce chapitre, nous présenterons la préhistoire de notre territoire, depuis des temps immémoriaux jusqu’à la veille des invasions européennes du début du XVIe siècle. Nous montrerons que les découvertes archéologiques reflètent notre histoire orale et que les traces physiques relevées par les archéologues reflètent les connaissances préhistoriques que porte notre langue.

Le Mi’gma’gi

Pour désigner l’ensemble du territoire des Mi’gmaqs, que nous voyons dans la figure 1.1, nous utilisons l’expression Mi’gma’gi, ou « terre des Mi’gmaqs ». Ce territoire englobe la Gaspésie, les quatre provinces de l’Atlantique et une partie de l’État du Maine, et comprend l’île d’Anticosti ainsi que la côte ouest de Terre-Neuve. Depuis des temps immémoriaux, il est organisé en sept districts, ou saqamowit. En mi’gmaq, saqamow signifie « chef » ; notre territoire est donc une chefferie. Comme nous le verrons dans un chapitre ultérieur, le chiffre sept joue un rôle central dans notre récit de création et dans notre façon d’appréhender le monde. Ainsi, cette division du territoire fait écho à notre vision du monde.
Figure 1.1 Les sept districts du Mi’gma’gi
Source : PlantLab Ltd., Toronto
Les noms servant à désigner nos districts renvoient à la première période géologique de notre occupation. Alfred Metallic et Robin Cavanaugh l’expliquent ainsi :
Selon la tradition, le Mi’gma’gi est réparti en sept districts. [Leurs] noms […] représentent un système de connaissances mi’gmaq qui repose sur des fondements écologiques. Henderson parle des « bruits » de la terre qui [les] composent : Sikniktewaq [Signigtewaq] est le nom donné au grondement sourd des glaciers de l’ère glaciaire qui ont transformé une rivière en golfe et donné naissance à Epekwitk [Epegwitg], la terre qui flotte au-dessus de l’eau, qui, avec Piktukewey [Pigtug], l’explosion, constituent un autre district [Epegwitg ag Pigtug], qui doit son nom à cette grosse explosion [probablement un tremblement de terre] qui a créé le havre, achevé la création du golfe et séparé Epekwitk du continent. […] Sipaknekatik [Signepgnegatig] est reconnu pour les pommes de terre sauvages qui y poussent. Eskikewa’q [Esgigewa’q], le territoire de ceux qui préparent les peaux, est nommé ainsi en raison de ses espaces verts, de son importante population animale et du décharnage des fourrures auquel son peuple se consacrait. Kespukwitk [Gespugwitg] est la fin des limites territoriales. Quant à Unama’kik [Unama’gi], c’est le lieu du brouillard (2002 : 9 [traduction]).
Le septième de ces territoires, Gespe’gewa’gi, signifie « dernier territoire » ou « bout de la terre ».

Gespe’gewa’gi : l’étendue et les limites de notre territoire

Le septième district du Mi’gma’gi, Gespe’gewa’gi, est notre territoire et le sujet de ce livre. Il s’agit du plus grand de tous les districts. Du nord au sud, il recouvre toute la région de la Gaspésie, l’île d’Anticosti, la province de Terre-Neuve et le nord du Nouveau-Brunswick jusqu’aux bassins versants méridionaux de la rivière Miramichi. D’est en ouest, il recouvre la province de Terre-Neuve, l’ensemble de la Gaspésie, une partie du Bas-Saint-Laurent (au moins jusqu’à Trois-Pistoles ou Rivière-du-Loup), une partie de l’État du Maine avec les bassins versants de la rivière Allagash, et une partie de la rivière Saint-Jean avec tous les cours d’eau adjacents.
Selon certaines interprétations, le nom Gespe’gewa’gi, ou « dernier territoire », signifie qu’il s’agit du dernier district occupé par les Mi’gmaqs. Comme nous l’avons évoqué dans la présentation de ce livre, certains sont d’avis que nous sommes arrivés sur ce territoire après qu’il eut été sous la souveraineté britannique en 1763. Nous démontrerons ici que rien ne pourrait être moins vrai. Selon notre compréhension, le nom Gespe’gewa’gi renvoie à l’une des principales caractéristiques géographiques de ce district : c’est la limite orientale du continent au sud du fleuve Saint-Laurent, le bout de la terre.
Dans d’autres chapitres, nous examinerons en détail des données préhistoriques qui prouvent que les Mi’gmaqs étaient présents aussi loin qu’à Berthier-sur-Mer, où se trouve aujourd’hui le site archéologique de Micami. En fait, des preuves historiques attestent que les Mi’gmaqs étaient présents le long du fleuve Saint-Laurent jusqu’à Québec. Il est très probable que nous partagions un droit de passage le long du Saint-Laurent avec les Malécites et les Abénaquis. D’ailleurs, des écrits datant du XVIIe au XXe siècles indiquent clairement que nos ancêtres mi’gmaqs étaient les plus présents, sinon les seuls présents, le long du fleuve Saint-Laurent entre Rivière-du-Loup et Québec.

Les premières occupations humaines

D’après les données scientifiques, nos tout premiers ancêtres, les Paléoindiens, ou Planos, ont commencé à s’installer au Gespe’gewa’gi il y a plus de 9 000 ans. Un deuxième groupe, les Proto-Algonquiens de l’Est, serait arrivé plus tard, entre 7 000 et 3 000 ans avant aujourd’hui (ci-après « AA »). Nous disposons d’informations selon lesquelles les deux groupes auraient été en contact étroit pendant un certain temps avant de fusionner en un seul groupe, les premiers Mi’gmaqs. Depuis, leurs descendants occupent ce territoire de façon continue. Selon nos données, ils auraient été les seuls à occuper le territoire du Gespe’gewa’gi de façon permanente jusqu’à l’arrivée des colons européens en Gaspésie pendant la seconde moitié du XVIIIe siècle. Quand nous parlons du Gespe’gewa’gi en termes généraux, nous entendons l’ensemble de notre district, dont les limites sont décrites ci-dessus. Le Gespe’gewa’gi Nord correspond à la partie du territoire qui recouvre la Gaspésie et l’île d’Anticosti.

Les preuves archéologiques et linguistiques

Selon les données archéologiques dont nous disposons, le Gespe’gewa’gi est occupé par une population depuis 9 000 ans AA. Les fouilles archéologiques menées à La Martre et dans d’autres sites le long du littoral nord de la Gaspésie ont permis de constater la présence d’une population qui produisait, parmi d’autres objets, de vastes quantités d’outils taillés dans le chert. Cette population appartenait à la culture plano. La figure 1.2, tirée d’un rapport rédigé par l’archéologue Pierre Dumais (2000 : 101), illustre la trajectoire migratoire des Planos, qui sont partis d’un emplacement à l’ouest des Grands Lacs quand la calotte glaciaire a commencé à reculer après la dernière glaciation. Ces premiers occupants planos sont nos plus lointains ancêtres. Personne ne sait quelle était leur langue.
Figure 1.2 Migrations paléoindiennes, 10 000 à 9 000 ans AA
Source : PlanLab Ltd, Toronto.
Dans la figure 1.2, nous voyons la route qu’auraient empruntée nos ancêtres pour descendre jusqu’en Gaspésie et dans les Maritimes. Dans la partie supérieure gauche de la carte, nous voyons une portion du lac Agassiz. Cet immense lac glaciaire avait été formé par l’eau de fonte des glaciers ; sa dimension était supérieure à celle de l’ensemble des Grands Lacs.
Vers 13 000 ans AA, le lac Agassiz recouvrait presque tout le Manitoba, l’ouest de l’Ontario, le nord du Minnesota, l’est du Dakota du Nord et la Saskatchewan. À son apogée, sa superficie aurait été d’environ 440 000 km2, une dimension supérieure à n’importe lequel des lacs qui existent à l’heure actuelle dans le monde (y compris la mer Caspienne 1).
Le lac Agassiz s’est vidé à plusieurs reprises pour former diverses étendues d’eau, dont la rivière Mackenzie, le lac Supérieur et le fleuve Mississippi. Vers 8 440 ans AA, les glaciers de la baie d’Hudson et des Territoires du Nord-Ouest sont devenus tellement poreux que les eaux du lac Agassiz ont jailli sous eux en se dirigeant vers le nord. Le lac entier s’est alors vidé dans l’océan Arctique, probablement en moins d’un an, provoquant des inondations à l’échelle de la planète et contribuant à une montée postglaciaire du niveau mondial de la mer estimée à environ un à trois mètres 2. Un tel changement environnemental a dû déclencher une profusion de migrations des populations, en commençant par les gens habitant au bord du lac Agassiz et ceux dont la survie dépendait de ses ressources marines. L’apparition de Paléoindiens à l’est du lac Agassiz pratiquement au moment où celui-ci est disparu n’est probablement pas fortuite.
Les principaux sites d’intérêt sur la carte 1.2 sont les suivants : 11, Saint-Romuald ; 12, sites de la rivière Chaudière ; 13, Squatec ; 14, Le Bic ; 15, Rimouski ; 16, Mitis ; 17, Sainte-Anne-des-Monts ; et 18, La Martre. Notre étude des noms de lieux mi’gmaqs, dont il sera question au prochain chapitre, montre que tous ces lieux, à l’exception des sites 11 et 12, portaient autrefois des noms mi’gmaqs.

L’arrivée des Algonquiens de l’Est

Nos lointains ancêtres algonquiens sont arrivés au Gespe’gewa’gi entre 7 000 (Rogers 1985 ; Rogers et al. 1990, 2002) et 3 000 ans AA (Denny 1991, 2003). Ce peuple provenant du sud-ouest suivait, depuis la ville de Québec au moins, pratiquement la même route vers l’est que le premier groupe. Ces derniers arrivants sont connus sous le nom de Proto-Algonquiens de l’Est.
Le taxon proto signifie que même si ce peuple n’existe plus comme tel, nous pouvons déduire qu’il a existé grâce aux artefacts qu’il a laissés et à certaines particularités de ses descendants, notamment les caractéristiques de leur langue parlée. Les ancêtres de la grande famille algonquienne sont appelés Proto-Algonquiens (ou PA, dans sa forme abrégée).
La famille algonquienne constitue le plus grand groupe culturel et linguistique parmi les peuples autochtones d’Amérique du Nord. Au fil du temps et des migrations, les Proto-Algonquiens se sont divisés en trois sous-familles linguistiques : les Algonquiens de l’Ouest, les Algonquiens du Centre et les Algonquiens de l’Est. Les deux derniers sous-groupes se sont répartis dans les Prairies centrales du Canada et des États-Unis, des Montagnes rocheuses jusqu’à la côte atlantique. Ils se sont divisés à leur tour en plusieurs nations-filles, et chacune possède une langue distincte. La plupart de ces nations-filles appartiennent à la sous-famille des Algonquiens du Centre, sauf celles qui se sont établies au sud du fleuve Saint-Laurent, le long de l’océan Atlantique. Celles-là sont des Algonquiens de l’Est, un groupe dont les Mi’gmaqs sont membres.
Quand les Pro...

Table des matières

  1. Couverture
  2. Titre de page
  3. Droits d’auteur
  4. Table des matières
  5. Liste des figures et des tableaux
  6. Remerciements
  7. Avant-propos
  8. Introduction: Notre approche pour Nta’tugwaqanminen
  9. Chapitre 1: Notre territoire à l’époque de la préhistoire
  10. Chapitre 2: Nos noms de lieux
  11. Chapitre 3: Nos récits de création et nos mythes fondamentaux
  12. Chapitre 4: Notre présence historique au Gespe’gewa’gi
  13. Chapitre 5: La relation scellée par traité entre les Mi’gmaqs du Gespe’gewa’gi et la Couronne britannique
  14. Chapitre 6: La bonne foi et la dépossession
  15. Chapitre 7: Les droits constitutionnels des Mi’gmaqs du Gespe’gewa’gi
  16. Chapitre 8: Les Mi’gmaqs du Gespe’gewa’gi à l’époque contemporaine
  17. Conclusion
  18. Notre histoire se poursuit
  19. Bibliographie
  20. Index