eBook - ePub
Godaan: Screenplays by Gulzar
Gulzar, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer
This is a test
Condividi libro
- 250 pagine
- English
- ePUB (disponibile sull'app)
- Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub
Godaan: Screenplays by Gulzar
Gulzar, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer
Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni
Informazioni sul libro
Gulzar is one of the best known and acknowledged poet lyricist and director, honoured for his sensitivity, best reflected through his writings and treatment of films. Saba Basheer is a poet, author and a translator. Her first book was a collection of poems, Memory Past (2006) brought out by Writers' Workshop. I Swallowed the Moon: The Poetry of Gulzar (2013), is the analysis of the poetry of Gulzar, which culminated from her PhD thesis, and is now being translated in Hindi and Urdu.
Domande frequenti
Come faccio ad annullare l'abbonamento?
Ă semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrĂ attivo per il periodo rimanente giĂ pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
Ă possibile scaricare libri? Se sĂŹ, come?
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Che differenza c'è tra i piani?
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalitĂ di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Cos'è Perlego?
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in piÚ di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego supporta la sintesi vocale?
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Godaan: Screenplays by Gulzar è disponibile online in formato PDF/ePub?
SĂŹ, puoi accedere a Godaan: Screenplays by Gulzar di Gulzar, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer, Saba Basheer in formato PDF e/o ePub, cosĂŹ come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Media & Performing Arts e Film Screenplays. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.
Informazioni
Argomento
Media & Performing ArtsCategoria
Film ScreenplaysMUNSHI PREMCHANDâS
GODAAN
OTHER LOTUS TITLES
Ajay Mansingh | Firaq Gorakhpuri: The Poet of Pain & Ecstasy |
Alam Srinivas | Storms in The Sea Wind: Ambani Vs Ambani |
Alam Srinivas | Women of Vision: Nine Business Leaders in Conversation |
Amarinder Singh | The Last Sunset: The Rise & Fall of the Lahore Durbar |
Jaiwant Paul | The Greased Cartridge: The Heroes and Villains of 1857-58 |
John Lal | Begam Samru: Fading Portrait in a Gilded Frame |
Lakshmi Vishwanathan | Women of Pride: The Devdasi Heritage |
Lucy Peck | Agra: The Architectural Heritage |
Lucy Peck | Delhi a Thousand Years of Building: An INTACH-Roli Guide |
Madan Gopal | My Life and Times: Munshi Premchand |
M.J. Akbar | Byline |
M.J. Akbar | Blood Brothers: A Family Saga |
Maj. Gen. Ian Cardozo | Param Vir: Our Heroes in Battle |
Maj. Gen. Ian Cardozo | The Sinking of INS Khukri: What Happened in 1971 |
Madhu Trehan | Tehelka as Metaphor |
Monisha Rajesh | Around India in 80 Trains |
Noorul Hasan | Meena Kumari: The Poet |
Rajika Bhandari | The Raj on the Move: Story of the Dak Bungalow |
Ralph Russell | The Famous Ghalib: The Sound of my Moving Pen |
R.V. Smith | Delhi: Unknown Tales of a City |
Salman Akthar | The Book of Emotions |
Sharmishta Gooptu | Bengali Cinema: An Other Nation |
Shovana Narayan | Kathak |
Shrabani Basu | Spy Princess: The Life of Noor Inayat Khan |
S. Hussain Zaidi | Dongri to Dubai |
Sunil Raman & Rohit Aggarwal | Delhi Durbar: 1911 The Complete Story |
Swapan K. Bandyopadhyay | An Unheard Melody: Annapurna Devi an Authorised Biography |
Thomas Weber | Going Native: Gandhiâs Relationship with Western Women |
Thomas Weber | Gandhi at First Sight |
Vir Sanghvi | Men of Steel: Indiaâs Business Leaders in Candid Conversation |
FORTHCOMING TITLES | |
Nilanjan Banerjee | Knockings at My Heart: Unpublished Poems of Rabindranath Tagore |
MUNSHI PREMCHANDâS
GODAAN
screenplay by
GULZAR
translated by
SABA MAHMOOD BASHIR
ROLI BOOKS
This digital edition published in 2016
First published in 2016 by
The Lotus Collection
An Imprint of Roli Books Pvt. Ltd
M-75, Greater Kailash- II Market
New Delhi 110 048
Phone:++91 (011)40682000
Email: [email protected]
Website: www.rolibooks.com
The Lotus Collection
An Imprint of Roli Books Pvt. Ltd
M-75, Greater Kailash- II Market
New Delhi 110 048
Phone:++91 (011)40682000
Email: [email protected]
Website: www.rolibooks.com
Copyright Š Manzarnama, Gulzar
Š This translation, Saba Mahmood Bashir
Š This translation, Saba Mahmood Bashir
All rights reserved.
No part of this publication may be reproduced, transmitted, or stored in a retrieval system, in any form or by any means, whether electronic, mechanical, print reproduction, recording or otherwise, without the prior permission of Roli Books. Any unauthorized distribution of this e-book may be considered a direct infringement of copyright and those responsible may be liable in law accordingly.
eISBN: 978-93-5194-111-8
All rights reserved.
This e-book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated, without the publisherâs prior consent, in any form or cover other than that in which it is published.
This e-book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated, without the publisherâs prior consent, in any form or cover other than that in which it is published.
Hamari
Ganga Jamuni Tehzeeb
Aur
Hindustani Zabaan
Ke Naam
Ganga Jamuni Tehzeeb
Aur
Hindustani Zabaan
Ke Naam
Introduction
The mediums of the âwordâworldâ are changing. You can hear words, you can see words, and you can read them. With the change of mediums the book forms have also started changing. There are audio books, and e-books, and can be read on ipads and computers, and in some other forms also; other than the printed form. Hence, to reach the rich Indian literature to the new generation, new mediums have to be tackled. To expect them to go back to the printed form only, would be unfair to them.
Therefore the mediums of film and television became handy to reach the classics of Indian literature to the new generation and the future ones. It also helped to crossover the boundaries of the languages to some extend, by using the subtitles in a link script.
Once this thought was discussed with Rajeev Ratan Shah, the Director General of Doordarshan, Mr Shah worked out a very imaginative and creative plan. He suggested to make 50 hours of âVisual Literatureâ, classic and contemporary, from all major languages of India. And thus build a big visual literary library.
That would have been a great achievement.
I had chosen Tagore to begin with. Novels and short stories. However, I was asked to leave Bengali literature to be adapted by the Bengalis. I did not agree with this. On the contrary, I felt that it would have been better if people from different regions attempt at literature from different areas. However, Gautam Ghosh was being considered for Bengali literature and Adoor Gopalan for Malyalam. I was asked to either look at Hindi or Urdu. So I decided upon Munshi Premchand, who undoubtedly belongs to both the languages. In fact, he is beyond any language. Premchandâs Godaan is one of the masterpieces of Indian Literature. The characters of Hori and Dhaniya are world-class creations. So real and living.
In fact, Munshi Premchand was the first major writer, writing about the common man. His short story, âKafanâ can be placed as one of the worldâs best story â poverty cannot be defined better. So, I chose two novels, Godaan and Nirmala, and ten short stories. About a 15 hours visual product.
By then Mr Shah was transferred to the planning commission, and the rest of the project didnât take off at all.
Gulzar
Translator's Note
Translating Gulzarâs Manzarnama has been a journey of sheer pleasure. I will not deny the fact, that it was tremendous hard work too, but I would perpetually find myself working with a smile on my lips. It not only took me down a memory lane, it evoked certain parts of the Freudian unconscious and subconscious, with regard to language. The typical colloquial lingo of Uttar Pradesh (the state where I belong to), got aroused, with the lingering of certain anchoring, of the persistent desire to converse, yet again, in the language that I had nearly forgotten. The language that was so me! The big fat Hindi-English dictionary did not help me, as I was familiar with the words, phrases, idioms, and was also well-aware of the fact that the equivalent word did not exist in English. That was a challenge too.
Translation, simply means to me, transferring the cultural ethos from one language to another. The question that I ask myself is â has the target language been used successfully enough to be able to communicate the same feeling of the source language? With regard to this effort of capturing the cultural ethos and nuances, I have retained certain Hindustani words and have made an attempt to provide a detailed meaning at the glossary. There are many relations that have been addressed differently by the same people. For instance, âfatherâ was addressed as âbapuâ and at places as âdadaâ. The word âdadaâ has also been used for âbrotherâ. Mother is âammaâ and at times becomes âmaaâ, according to the mood and the need of the hour. I have retained these words, and many others like aangan, lagaan and so on, for the simple reason, of capturing the contextual conditions of the place, where the story is set in. Forms of addressing like huzoor, maalik, sarkar etc are also retained for the same reason. Manzarnama is actually the adaptation of Premchandâs famous novel, Godaan (1936) by Gulzar saab for Doordarshan under the TV series titled, Tehreer⌠Munshi Premchand Ki (2004). Godaan is Premchandâs last novel and generally considered to his best too. Set in an imaginary village in Uttar Pradesh, the story revolves around the misfortunes of a poor farmer, Hori, who has his heart set on buying a cow but his life gets entangled in the web of debts and landlords, and he dies a victim of circumstances and poverty.
There are some people whom I would like to thank. To begin with, first and foremost, I would like to thank Gulzar saab to have the confidence and trust in me to suggest my name to Pramod Kapoor. I can never thank Gulzar saab enough. Another thanks to Pramod saab for giving this book to me to translate. I would like to thank Neelam Narula too for her constant help. I must add how technology came in handy as there were interesting brainstorming sessions on whatsapp with Prasanna, Shadan, Rituparna and Priya over idiomatic phrases and their translations. Deliberations crossing the time zones, was an experience in itself. A special thanks for Prasanna for lovingly and carefully going through each word that I had translated!
Canât thank my better half, Amir and my daughter, Sana enough for t...