Guida alla traduzione del testo latino
eBook - ePub

Guida alla traduzione del testo latino

  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Guida alla traduzione del testo latino

About this book

Lo scopo di questa Guida è quello di proporre ai docenti un metodo che possa acilitare la traduzione di un testo in prosa scritto in latino, esponendo con finalità eminentemente didattiche il modello di descrizione della lingua latina formulato 30 anni fa da Emanuela Andreoni Fontecedro e usato come tecnica di traduzione.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Guida alla traduzione del testo latino by Emanuela Andreoni Fontecedro, Marco Agosti, Claudio Senni in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Sprachen & Linguistik & Übersetzen & Dolmetschen. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

1. Verbo – Modo indicativo tempi infectum [sum e i verbi copulativi; 4 coniugazioni regolari; attivo / passivo ]

 
1. Verbo – Modo indicativo tempi infectum[1] [sum e i verbi copulativi; 4 coniugazioni regolari; attivo / passivo[2]]
Sum e gli altri verbi copulativi
 
Con copula (cioè qualcosa che si ‘attacca’: cfr. *co-apio) si intende quel tipo di verbo che ‘si attacca’ a aggettivi o sostantivi dando così insieme la significanza dello stato o dell’azione contenuta nella frase: si parla perciò di predicati nominali, poiché il verbo si esprime nell’intesa con il nome.
 
Tali verbi, detti appunto copulativi, sono:
verbi effettivi o trasformativi di uno stato come ‘essere’ (quando non è predicato verbale), ‘sembrare’, ‘diventare’ etc.: sum, fio, evado, nascor, (per)maneo, videor, appareo,exorior e sim.
 
e i passivi di verbi:
elettivi: creor, eligor, deligor, legor, designor, declaror, renuntior, e sim.
estimativi: iudicor, habeor, ducor, reperior, invenior, cognoscor, intellegor e sim.
appellativi: vocor, nominor, appellor, salutor, dicor, e sim.
 
Nel modello i verbi copulativi sono da inquadrarsi a tutti gli effetti come bivalenti e conseguentemente la parte nominale (sostantivo o aggettivo) in sede di decodifica viene identificata come A2.


 
[1] È appena il caso di sottolineare che una descrizione del verbo nella lingua latina non può non basarsi sulla ben nota distinzione fra tempi derivati dal tema dell’infectum e tempi derivati dal tema del perfectum, richiamata già da Varrone (l.L. 9, 96-101; 10, 33.48).
[2] Con la diatesi attiva e passiva è scontata la spiegazione anche dei verbi deponenti, morfologicamente sovrapponibili ai secondi e per la decodifica secondo il modello Andreoni Fontecedro in tutto e per tutto identici ai primi.

2. Nome I e II declinazione


Di fronte alla presenza di un sostantivo in una frase latina lo studente dovrà preliminarmente individuare la declinazione di appartenenza per desumerne il caso e quindi la funzione svolta all’interno della frase stessa.
Nell’eventualità, abbastanza frequente, in cui un sostantivo presenti una forma che corrisponde a più di un caso sarà ovviamente l’analisi della diatesi, della forma e, in fase di ricodifica, della semantica del verbo della frase a indicare la funzione svolta dal sostantivo non ‘univoco’[1].



[1] A questo proposito segnaliamo che il vocativo potrebbe essere escluso dall’elenco delle possibili alternative in tutte quelle frasi che non siano compatibili con il particolare contesto in cui questo caso risulta presente, vale a dire i discorsi diretti, lo stile epistolare, le allocuzioni e simili.

2.1. Aggettivo 1a classe


È la parte del discorso che ricopre per lo più il ruolo di Circostante.
Dal punto di vista della gerarchia all’interno della frase l’individuazione di un aggettivo in fase di decodifica deve spingere lo studente a cercare il sostantivo cui si riferisce, tenendo conto del fatto che l’aggettivo concorderà in genere, numero e caso.
In mancanza di un sostantivo cui l’aggettivo si possa riferire la prima alternativa da prendere in considerazione è che l’aggettivo sia sostantivato, eventualità particolarmente frequente nei casi di aggettivi di genere neutro.

LABORATORIO DI DECODIFICA


Petreius tuba signum dat (Sallustio, de coniuratione Catilinae 60)
Individuato in dat (da do, das, dedi, datum, dare) il verbo della frase[1], dall’analisi nominale risulta che Petreius (da Petreius, i m.) è nominativo singolare; tuba (da tuba, ae f.) nominativo/vocativo/ablativo singolare; signum (da signum, i n.) nominativo/accusativo/vocativo singolare.

La constatazione che Petreius può essere unicamente nominativo singolare impone di considerarlo il soggetto della frase (A1), come si può dedurre sempre con certezza nei casi di un nome proprio di persona che morfologicamente può essere solo nominativo singolare, e quindi di escludere la stessa funzione tanto per tuba che per signum, che potrebbero – se nominativi – costituire dei Cr di Petreius.
A questo punto è sufficiente cercare sul dizionario dare: scoprendo che è transitivo, per signum bisogna preferire l’opzione che sia accusativo, perché in questo modo si va a completare la valenza del verbo transitivo, al quale – se presente un elemento nominale compatibile – va sempre assegnato l’A2.
L’alternativa di tuba tra vocativo e ablativo va risolta a favore di quest’ultimo visto che il vocativo è un caso presente solo in frasi con verbi alla 2a persona, ovvero in contesti allocutori propri di orazioni, epistole e simili (cfr. n. 13): poiché l’ablativo non è un caso richiesto dalla valenza del verbo dare bisogna quindi concludere che tuba è un’espansione (E). Solo in fase di ricodifica, ovvero quando di tuba sarà noto il significato (‘tromba’), potrà essere esclusa l’ipotesi che sia nominativo (e quindi CrA1).

immagine 1


Germani agriculturae non student (Cesare, de bello Gallico 6, 22)
Individuato in student (da studeo, es, studui, -, stude¯re) il verbo della frase, dall’analisi nominale risulta che Germani...

Table of contents

  1. Copertina
  2. Guida alla traduzione del testo latino
  3. Indice dei contenuti
  4. INTRODUZIONE
  5. PREMESSA DIDATTICA
  6. IL MODELLO FUNZIONALE
  7. ELEMENTI DI MORFOSINTASSI CADENZATI SECONDO IL MODELLO ANDREONI FONTECEDRO
  8. LA FRASE SINGOLA
  9. 1. Verbo – Modo indicativo tempi infectum [sum e i verbi copulativi; 4 coniugazioni regolari; attivo / passivo ]
  10. 2. Nome I e II declinazione
  11. 3. Preposizione
  12. 4. Nome III declinazione; Aggettivo 2a classe
  13. 5. Nome IV e V declinazione
  14. 6. Gradi dell’aggettivo
  15. 7. Verbo – Modo Participio [Perifrastica attiva]
  16. 8. Verbo - Modo indicativo tempi perfectum [sum e i verbi copulativi; 4 coniugazioni regolari; attivo / passivo]
  17. 9. Verbo – Modo Gerundivo [Perifrastica passiva]
  18. 10. Verbo – Modo Imperativo
  19. 11. Pronomi personali, dimostrativi, determinativi, riflessivi
  20. 12. Avverbio, Numerali, Interiezione
  21. 13. Verbo – Modo Congiuntivo [congiuntivo indipendente]
  22. 14. Pronomi interrogativi e indefiniti [proposizione interrogativa diretta]
  23. 15. Verbo – Modo Infinito; Verbo – Modo Gerundio
  24. LA FRASE MULTIPLA COMPLESSA
  25. 16. Ablativo assoluto
  26. 17. Congiunzioni subordinanti
  27. 18. Verbo – Modo Congiuntivo [congiuntivo dipendente]
  28. 19. CUM+Congiuntivo o “CUM narrativo”
  29. 20. Proposizione causale
  30. 21. Proposizione temporale
  31. 22. Proposizione finale
  32. 23. Verbo – Modo Supino
  33. 24. Proposizione consecutiva
  34. 25. Proposizione concessiva
  35. 26. Proposizione avversativa
  36. 27. Proposizione comparativa
  37. 28. Periodo ipotetico indipendente
  38. 29. Pronome relativo
  39. LE VIE DELLA RICODIFICA ESEMPI DI PERCORSI
  40. Latino: tradurre il testo filosofico
  41. La traduzione impossibile: il testo poetico
  42. UNIVERSALE STUDIUM - Nuova serie