
- 166 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Contemporary Approaches to Translation Theory and Practice
About this book
This book gathers together for the first time the editors of some of the most prestigious Translation Studies journals, and serves as a showcase of the academic and geographical diversity of the discipline. The collection includes a discussion on the intralinguistic translation of Romeo and Juliet; thoughts on the concepts of adaptation, imitation and pastiche with regards to Japanese manga; reflections on the status of the source and target texts; a study on the translation and circulation of Inuit-Canadian literature; and a discussion on the role of translation in Latin America. It also contains two chapters on journalistic translation – linguistic approaches to English-Hungarian news translation, and a study of an independent news outlet; one chapter on court interpreting in the US and a final chapter on audio-description. The book was originally published as a special issue in 2017 to mark the twenty-fifth anniversary of Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Half Title
- Title Page
- Copyright Page
- Table of Contents
- Citation Information
- Notes on Contributors
- Introduction: From translatology to studies in translation theory and practice
- 1 ‘He shall signify from time to time’. Romeo and Juliet in modern English
- 2 Imitation as translation: from Western theories of parody to Japanese postmodern pastiches
- 3 De-sacralizing the origin(al) and the transnational future of Translation Studies
- 4 ‘Memory is so different now’: the translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French
- 5 Eurocentrism and Latin Americanism in Latin American translation history
- 6 Logical relations in translation: the case of Hungarian–English news translation
- 7 Translation in new independent online media: the case of Mediapart
- 8 Equal access to the courts in translation: a corpus-driven study on translation shifts in waivers of counsel
- 9 Audio-describing visual filmic allusions
- Index