A.1
What the Sailors Knew
In the passage quoted on page 19, Obeyesekere says that none of Cookâs people could determine from Hawaiians that the captain was the god Lono, but elsewhere this statement is qualified in various forms and degrees. So, he also says that none of the major journal keepers supposed Cook was deified, thereby excepting Lieutenant Rickman and Heinrich Zimmermann, who did so (Ob. 75â76, 122â23). Again, he says, of the officers, only Lieutenant Rickman tied Cook to the god, thus excepting the ordinary seamen, who did soâon the basis of an a priori Haole tradition that ânativesâ take them for gods (Ob. 123). The officers did not come to this conclusion because âtheir empirical observations did not warrant itâ (Ob. 124). Alternatively, Obeyesekere writes that the officers knew about the old tradition of European-as-native-god, âand were therefore cautious in accepting the popular shipboard equation that Cook was a god for Hawaiiansâ (Ob. 123). This must mean that the sophisticated officers refrained because they knew the seamenâs notions were folkloric. All the same, and despite the (hypothetical) empirical evidence to the contrary, Lieutenant King on his return to England wrote of the âreligious adorationâ of Cook and made other intimations of his divinityâenough to convince the poet William Cowper that God had struck down Cook for playing god (Ob. 125â26). Likewise, according to Obeyesekere, Midshipman Trevenan spoke of Cook as an âidolized manâ in the marginal notes he made in his copy of Kingâs official account (Ob. 125). Mr. King, says Obeyesekere, was clearly influenced by London debates about Cookâs death and the earlier publications of Rickman and Zimmermann (as if the confused narratives of these two could persuade a person of Kingâs observational talents). In sum, if one assumes the hypothesis that the deification of Cook was a European myth, then makes the ad hoc assumption that any report of Cookâs divinity in Hawaii must be due to the influence of that myth, and for good measure throws in the assumption that if people did not say Cook was a god they must have evidence he was not a god, it can be reasonably concluded that the deification of Cook was a European myth.
On the other hand, Obeyesekere may have sensed that this one type of negative evidenceâthe failure of the British to report that Cook was received by Hawaiians as a godâwould be evidence against his own thesis, which is that Haole are predisposed to say just that. Perhaps the sense of contradiction accounts for his curious speculation that, although the common seamen were inclined to this conceit, the officers were inhibited by their consciousness of the tradition. But this also suggests Obeyesekereâs sensitivity to the ambiguity of many British chroniclers about the respects Hawaiians paid to âthe Oronoâ: their reports are marked by a distinct reticence in equating Cook and the god rather than by any eagerness to do so. Reviewing the Cook documents, John F. G. Stokes, a well-known scholar of things Hawaiian, spoke of the colossal ignorance of the British in not recognizing that Hawaiians were identifying Cook with Lono in so many words (1931:92â93). But was it ignoranceâor delicacy?
European views about the propriety of such allegations of their divinity were hardly monolithic. Obeyesekere speaks of this conceit as a structure of the long run in Western ideology. But the sin of playing god is surely a structure of the longer and stronger run, it being in fact the Originalââye shall be as God,â said the serpent, âknowing good and evilâ (Gen. 3:5). People such as Lieutenant King and David Samwell, who were very sympathetic to Hawaiians, especially to the priests, speak only obliquely of the islandersâ disposition to cross the great Western ontological divide between god and man; of course, they are even less direct in speaking of Captain Cookâs role in the affair, which they must have known would be a scandal to many of his compatriots. In an oft-quoted footnote to the official account, King puzzles over what precisely this designation of Cook as Lono meant. He says the Hawaiians sometimes applied it to an invisible being who lived in the heavens. Referring to Omeah, a high priest of Lono who analogously bore the godâs name, King writes that this personage âresembles pretty much the Delai Lama of the Tartars, and the ecclesiastical emperor of Japanâ (Cook and King 1784, 3:5n). Yet, it had been well-known in Europe for at least a century that the Dalai Lama and the Japanese emperor were incarnate gods (see above, 135â36). This passage is pure circumspection all the way around. The kind of criticism of Cookâs divine career penned by Cowperâon the basis of Mr. Kingâs narrativeâis testimony to the complexity of the ideological pressures surrounding the issue. Expressing these pressures as ambiguity, a text such as Kingâs is neither arrogant nor ignorantâjust reticent.
Obeyesekere, however, thinks Mr. King exaggerated Cookâs supposed godliness in the published version of the voyage by comparison with his private journals. As was said, this presumes King was swayed by Rickman and Zimmermann (thus that he read German), and by debates in England over Cookâs death. The evidence of exaggeration is that, in the published account, King described the ceremony of the first day at Kealakekua in which Cook was formally offered a pig on board the Resolution as, âa sort of religious adoration,â and says it was âfrequently repeated during our stay at Owhyheeâ; whereas, the private journal, according to Obeyesekere, does not contain a reference to âreligious adorationâ (Ob. 125). Again, regarding such offerings to Cook, where the official account says they were made, âwith a regularity, more like a discharge of religous duty than the effect of mere liberality,â the unofficial journal (merely) says: âAll this seemed to be done as a duty . . . either as a peace offering or to a mortal much their superiorâ (ibid.). But here Obeyesekereâs literalness misrepresents Lieutenant Kingâs private journal, both with regard to its wording and its tenor.
By the second day of the British sojourn at Kealakekua, Mr. King in his private journal was describing the ritual respects the Lono priests paid to Cook as approaching âadoration.â In fact the ceremony of that day was the hÄnaipĆ«, the formal greeting of Lono at the Makahiki (see above, 55â59). Writing of âthe remarkable homage they pay to Captâ Cook & also to Captain Clerke,â King says:
This [homage] on the first visit of Captâ Cook to their [the Lono priestsâ] houses seemd to approach to Adoration, he was placed at the foot of a wooden image [of Lono] at the Entrance of a hut [a Hale o Lono or âHouse of Lonoâ temple], to which [image] from the remnants of Cloth round the trunk, & the remains of Offerings on the Whatta [altar], they seem to pay more than ordinary devotion; I was here again made to support the Captains Arms. (Beaglehole 1967: 509â10)
The support of Cookâs outstretched arms would make him an image of the cross-piece Makahiki image, Lonomakua, the one received thus during the New Year festival. But Mr. King had been impressed with the unusual Hawaiian reactions to the British from the time of the first visit to Kauaâi, exactly a year earlier. He wrote of some Kauaâi people who had come aboard the Resolution:
In their behaviour they were very fearful of giving offense, asking if they should sit down, & spit on the decks, etc. & in all their conduct seemd to regard us as superior beings. (King Log, 20 Jan 1778)
Again, in summing up the British experience at Hawaiâi, King wrote:
As they certainly regarded us as a Superior race of people to themselves, they would often say, that the great Eatooa [Akua, âgodâ] livâd with us. The little Image which we have mentionâd as being the center one in the Morai [Hikiau temple] they calld Koonooe aikaiâa [KĆ«nuiakea, an encompassing form of the royal god, KĆ«] & said it was [King] Terreeoboos God, & that he also livd with us, which proves that they only regard these Images as types or resemblances of their Deitys. (Beaglehole 1967: 621)
We shall see that Obeyesekere misquotes the version of this passage in the published Voyage, which reads that the great god âdwelled in our countryâ and the kingâs God âresided amongst us,â as saying that the latter âresided in usâ (Cook and King 1784, 3: 159â60; Ob. 86, emphasis added). For the amusement of his readers (who have checked the originals), he then makes this Hawaiian (mis-)statement, that the Hawaiian god lived in Englishmen, part of his argument against the idea that Englishmen were received as Hawaiian gods, this being a purely European invention (see above, 62â63).
A.2
Literalism and Culture
Many of Obeyesekereâs criticisms are marked by a curiously flat literalism, as in this issue of the Makahiki god appearing in human form rather than the traditional wooden image:
Sahlins seems to assume that the arrival of Lono-Cook at Makahiki time was right on ritual schedule. But in fact this is a totally unprecedented event, for no Hawaiian god is supposed to arrive as a physical person during these ritual festivals. As in other societies, the gods are invoked in chants and prayers to be âpresentâ in the ceremony; they may also appear in various forms, as for example, a wind. Thus, the arrival of the god Lono in person would have upset their ritual schedule, compelling them to make readjustments and alterations to deal with this unprecedented and unexpected event. (Ob. 64â65)
As Obeyesekere is well known for his imaginative symbolic interpretations of a psychoanalytic kind, it may be worthwhile to reflect (methodologically) on the repeated recourse to such banal realism in The Apotheosis of Captain Cook. The disputational strategy is fairly evident. By means of his own new-found literalism, Obeyesekere opens a space of commonsense incredulity that can be filled by Hawaiiansâ hard-headed objectivity. It helps not to mention here that the god is represented at the Makahiki by a crosspiece image with an anthropomorphic figure or head at the top (Malo 1951: 143â44; Ii 1959:71), or that Cook was made to assume the form of this image the day he landed at Kealakekua (Sahlins 1989: 400). The rhetoric of an unprecedented arrival of Lono âin personâ also fails to consider that a physical person, every bit as much as an image or a wind, would be a representation of the god. But, most important, the form of the literalist argument, by denying that Hawaiians were able to motivate a substantial relationship between Cook and Lono on logical and perceptual grounds, has the effect of confining them to a mindless repetition of their preexisting cultural forms. Of course, I am repeatedly accused by Obeyesekere of advancing just such ideas of âstereotypic reproductionââa phrase and concept I have been explicitly criticizing since 1977 (see appendix 11). Indeed, my own argument is that Cook was creatively and flexibly assimilated by Hawaiians to their Makahiki tradition, since as Obeyesekere says that tradition did not prescribe the advent of Lono as a âphysical person.â But in the realist theoretical practice adopted by Obeyesekere, in order for cultural schemata to function in practice, in order for people to successfully use their understandings of the world, the world will have to consistently and objectively correspond to the ideas by which they know it. If not, their minds turn into Lockean blank sheets of paper, and the biological capacity for realism takes over. Indeed, a utopian Lockean world of empirical truth would be the pan-human fate, since, sooner or later, usually sooner, reality proves a disappointment to all peoplesâ categories.
. . . peace . . . how peaceful . . . how quiet. Now we have won. Much better. All those voices . . . stilled. What were those endless arguments about? We can hardly remember. Now everyone agrees; everyone knows the truth. Which is . . . we can hardly remember. It doesnât matter anymore. Nothing seems to matter much anymore. So quiet. Nobody talksâwhat is there to talk about? Nobody writesâwho for? what for? We all agree, we see. We just live our lives and doze and die. And that at least, we all agree, is REAL. (Ashmore, Edwards, and Potter 1994: 11)
In the face of empirical discrepancies to received ideas, Hawaiians, like everyone else, will be reduced to their senses alone and a built-in capacity for âpractical rationality.â They will forget everything. They will interpret experience for what it really is. If circumstances do not conform to their cultural order, they (or it) are so inflexible they have no other recourse except to give it up.
The reason this theoretical practice is unworkable is that every situation to which a people refer a given category is empirically unique, distinct from every other to which the same notion may be applied. One never steps into the same river twiceâwhich never stopped anyone from calling it by the same name. To paraphrase John Barth, reality is a nice place to visit (philosophically), but no one ever lived there. Unless experiences were selectively perceived, classified, and valued by socially communicable criteria, there would be neither society nor intelligibility, let alone sanity. Not to say that the interpretive categories are culturally prescribedâas if there were no improvisation or innovationâonly that events are culturally described. The great irony in all this is that the word that Polynesians most commonly use to designate unprecedented yet clearly significant phenomena, including persons, is akua or its equivalent (Fijian, kalou), indicating divine power and godly nature (see above, 178â79).
The passage from Obeyesekere cited at the head of this note has several errors. I have never assumed, or seemed to assume, that the arrival of Cook at the Makahiki âwas right on ritual scheduleâ (see Sahlins 1989). Cook began the circuit of Hawaiâi island two weeks in advance of the Makahiki god and arrived at Kealakekua nearly two weeks after its scheduled arrival (see ibid.). It is also incorrect that no Hawaiian god normally appears as a physical person during those ceremonies. Kahoaliâi, a physical person who is the kingâs âgodâ (akua) and plays an important role in human sacrifices, has an analogous function in the dismantling of the Lono image at the Makahiki (Vancouver 1801, 5: 37; Sahlins 1985a: 119â20). Nor is it unknown for such gods to appear ceremonially âin other societiesââconsider the Aztecs, among numerous others. Finally, that Cookâs arrival did create discrepancies in the Hawaiiansâ ritual schedule to which they did adjust is a point I have made in detail: the suspension of the tabu on putting to sea during Lonoâs procession, since Cookâs circuit was by ship; the improvised re-offering of an already sacrificed pig at Hikiau temple, reflecting a thirteen-day difference between Lonoâs scheduled entrance to the temple and Cookâs; the performance of the hÄnaipĆ« ceremony for welcoming Lono outside the 23-day period of the Lono procession; the transposition of sham fighting in the several districts of the island presided over by the âgod of sportâ forms of Lono to the boxing entertainments provided for Cookâs people, likewise marked by the appearance of Makahiki images: see Sahlins (1989) for these and other such improvisations.
A.3
On the KÄliâi Rite
In effort to deny the analogy between the historical death of Cook, killed on the shore of Kealakekua Bay by a crowd of armed men defending their king against him, and the kaliâi ritual of the Makahiki that pits the king against the party of Lono, Obeyesekere asserts that it is âdoubtful whether the ritual of Kaliâi could be seen as a grand conflict between the king (as the god KĆ«) and those who ritually oppose him (Lono)â (Ob. 198). The assertion is partly contingent on a preceding argumentâa reading based on his Sri Lankan concepts of divinity and a misreading of the Marquesan practice of designating foreigners as akua âgodsâ (see appendix 17)âthat the king does not represent the god KĆ«. But of course, the king is, in his warrior aspect, directly representative of KĆ«, especially the mobile war form, KĆ«kailimoku (âKu-Snatcher-of-the-Islandâ); and the kÄliâi marks the turning point in the year when the ceremonial presence of Lono is superseded by the temple rites centered on KĆ« (Valeri 1985). Obeyesekere apparently believes that if he obscures the affinity of the king and KĆ«, it will nullify the opposition between the king and Lono at the kaliâi, and a fortiori the parallels to Cookâs death. So, in testimony to the above statement doubting that the kÄliâi âcould be seen as a grand conflict between the king (as the god KĆ«) and those who ritually oppose him (Lono),â Obeyesekere quotes the significant text of Kelou Kamakauâwho nevertheless described the ritual of kÄliâi in the explicit terms of the conflict of the king and the god (Lono):
The king came in from the sea, and when he was near the lower side of the temple towards the sea he saw a great number of people with the deity. A very large number of men ran in front of the image [of Lono], holding spears in their hands. One of them had several spears in his hands which he intended to throw at one of the men who landed with the king from the canoe. The king and his companion landed, and when the man who held the several spears saw them he ran forward quickly and threw a spear at the kingâs companion. He parried it with something that he held in his hand, leaping upwards. The people then shouted at the manâs skill. The man then touched the king with a second spear thus freeing him from restrictions. Then there was a general sham fight among the people. (K. Kamakau 1919â20: 42â45)
In sum, the king and Lono came into conflict at the Makahiki, as did King KalaniâĆpuâu and âLonoâ (as Hawaiians k...