Translators Writing, Writing Translators
eBook - ePub

Translators Writing, Writing Translators

Francoise Massardier-Kenney

Share book
  1. 264 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Translators Writing, Writing Translators

Francoise Massardier-Kenney

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

Translators Writing, Writing Translators is a collection of essays by some of the leading scholar-practitioners working in the field of translation studies. Inspired by the work of distinguished translator and theorist Carol Maier, the contributors reflect, in a variety of forms—from biographical essays to studies of fictional translators to reflective commentary on translation projects and collaborations—on the complex, constantly evolving relationship of theory and practice as embodied in the writing of translators and in the concept of translation as writing.

The fact that most scholars in translation studies are also practitioners is one of the unique and defining aspects of the discipline. Nonetheless, the field has long been distinguished by a separation of translation theory and practice evidenced by suspicion among practitioners regarding the relevance of translation theory and reluctance by theoreticians to incorporate translation practice into their theoretical writings. Maier's pioneering work stands out as a particularly influential and provocative attempt to rethink and deconstruct the opposition of theory to practice. For Maier, translation theory becomes a site for the investigation of the translator's personal and professional investments in a foreign author, and the translation itself becomes an embodiment of a host of theoretical concerns. Considering the translator's biography and credentials is another defining feature of Maier's work that is discussed in the essays of this volume.

The combination of the theoretical and the practical makes this collection of interest to a broad array of readers, from scholars and students of translation studies and world literature, to translation practitioners, and as to general readers interested in questions of translation and cross-cultural communication. Rosemary Arrojo, Peter Bush, Ronald Christ, Suzanne Jill Levine, Christi Merrill, Noël Valis, Lawrence Venuti, and Kelly Washbourne are just a few of the scholar-practitioners contributing to this volume. The introduction by Brian James Baer, Françoise Massardier-Kenney, and Maria Tymoczko offers an overview of the central concerns of Maier's work as a writing translator and a translator who writes.

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Translators Writing, Writing Translators an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Translators Writing, Writing Translators by Francoise Massardier-Kenney in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Langues et linguistique & Traduction et interprétation. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Index

Aaltonen, Sirkku, 114
Abildskov, Marilyn, 61
abolition, Coronado and Lowe on, 187, 194, 203
Academias Pitman (Argentina), 42
Alexander, Meena, 58
All-Union Congress of Soviet Writers, 86
Amairgen’s poem. See Lebor Gabála Érenn
América: Crónica Hispano-Americana, 193
Anabase (St.-John Perse), 116–17
Anderson, Maggie, 3
Antigone (Sophocles), 178
“Antigone’s Delirium” (Zambrano), 169–86; text, 169–77; Zambrano’s life and work, 177–80, 183–84; Zambrano’s translation compared to other Antigone myth translations, 180–83
Argentina: Academias Pitman, 42; execution of Walsh in, 47–49 (see also “Nota al pie” [Walsh])
Armand, Octavio: “Dimitra,” 223–30; overview of work, 4, 6; “Un brindis por Carol Maier,” 19–22
Arrojo, Rosemary, 39–53
Art as Experience (Dewey), 12–13
Art Institute of Chicago, 92
Asimov, Isaac, 114
assimilation, language and, 27
Assmann, Jan, 151n14
Atlantic Monthly, 202
aura, 125–26n12
authority, translation of living writers and, 112–13
authors, 107–30; author function, 141; authorship and identity, 122–23; collaborative roles of authors and translators, 107–8, 109; focus on readers and, 211; translating deceased authors’ works, 109–10, 118–23; translating living authors’ works, 108–11, 112–17. See also individual names of authors
barrio, defined, 218
Bassani, Giorgio, 31
bawdiness (literary), translating, 158–63
Beach Birds (Sarduy), 75
Benjamin, Walter, 125n11, 125–26n12, 182
Berman, Antoine, 78
Bérubé, Michael, 109
“Betrayed” (Packer), 99
Between Languages and Cultures: Translation and Cross-Cultural Texts (Dingwaney, Maier), 8–9, 57
Binyon, Lawrence, 124–25n7
Bioy Casares, Adolfo, 69–75
Black on Maroon (Rothko), 89
Black Square (Malevich), 85
Blaise, Clark, 59–60
Bloody Mary, defined, 218–19
Bloy, León, 171
Boéri, Julie, 97–105
Book of Invasions, The. See Lebor Gabála Érenn
Book of Leinster, 149n7
Boorman, Theodore, 158
Boquitas pintados (Puig), 72–73
Borge, Jorge Luis, 5, 52n6, 69, 113, 223, 226
Bradley University, 98
Breitinger, Johann Jacob, 57
Bryant, William Cullen, 197, 204
Bush, Andrew, 182
Bush, Peter, 155–67; influence of, 210; on Pontiero, 113; on translation of style, examples, 158–66; on translation of style, references, 155–58
Caballero, Beatriz, 180–81
Calasso, Roberto, 156
camp language, translating, 158–63
“Carolina Coronado, Poetess of Spain” (Lowe), 188–91
“Carta a Marta” (Coronado), 204
Castillo, Ana,...

Table of contents