
- 240 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
About this book
Examining and historicizing the concept of "otherness" in both literature and criticism, Lisa Lowe explores representations of non-European cultures in British and French writings from the eighteenth through the twentieth century. Lowe traces the intersections of culture, class, and sexuality in Lady Mary Wortley Montagu's Turkish Embassy Letters and Montesquieu's Lettres persanes and discusses tropes of orientalism, racialism, and romanticism in Flaubert. She then turns to debates in Anglo-American and Indian criticism on Forster's Passage to India and on the utopian projection of China in the poststructuralist theories of Julia Kristeva and Roland Barthes and in the journal Tel Quel.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Critical Terrains by Lisa Lowe in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Letteratura & Critica letteraria inglese. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
1
Discourse and Heterogeneity: Situating Orientalism
Par la diversitĂ© de son humeur, tour Ă tour mystique ou joyeuse, babillarde, taciturne, emportĂ©e, nonchalante, elle allait rappel-ant en lui mille dĂ©sirs, Ă©voquant des instincts ou des rĂ©miniscences. Elle Ă©tait lâamoureuse de tous les romans, lâhĂ©roine de tous les drames, le vague elle de tous les volumes de vers. Il retrouvait sur ses Ă©paules la couleur ambrĂ©e de lâodalisque au bain; elle avait le corsage long de chĂątelaines fĂ©odales; elle ressemblait aussi Ă la Femme pĂąle de Barcelone, mais elle Ă©tait par-dessus tout Ange!
[According to her changing moods, in turn meditative or gay, talkative, silent, passionate, and nonchalant, she awakened in him a thousand desires, called up instincts or memories. She was the beloved mistress of all the novels, the heroine of all the dramas, the vague âsheâ of all the volumes of verse. On her shoulders, he rediscovered the amber color of Ingresâs Odalisque au bain; her waist was long like the feudal chatelaines; she resembled the âFemme Pale de Barcelone,â but above all, she was a complete Angel.]
Flaubert, Madame Bovary (1857)
In Flaubertâs Madame Bovary, a novel reflecting the tedium and homogeneity of French provincial life, Emmaâs young lover Leon imagines that he finds on her shoulders âthe amber color of the Odalisque au bainâ The workings of masculine desire are illustrated by the young loverâs metonymic substitution of Ingresâs Turkish batherâs shouldersâsmooth-skinned and distantly exoticâfor the doctorâs wife whom he holds in an adulterous embrace. As Leon imagines the shoulders of one of Ingresâs oriental women, his conflation enunciates and reiterates an established association of the oriental with the feminine erotic. Throughout Flaubertâs writing versions of this theme abound. Masculine romantic desire is often introduced by an oriental motif: an oriental ballad accompanies Fredericâs meeting with Madame Arnoux; SalammbĂŽâs golden ankle chain piques MĂąthoâs desire; the Egyptian courtesan Kuchuk-Hanem uses rosewater to perfume the travelerâs hands. Such associations of orientalism with romanticism are not coincidental, for the two situations of desireâthe occidental fascination with the Orient and the male loverâs passion for his female belovedâare structurally similar. Both depend on a structure that locates an Otherâas woman, as oriental sceneâas inaccessible, different, beyond. At this moment in Madame Bovary, the structural similarities make it possible for romanticism to figure itself in orientalist terms, and likewise for orientalism to figure itself in the romantic tradition.
LĂ©onâs conflation of Emma and Ingresâs odalisque also reveals that some romantic and orientalist desires function fundamentally as a matter of cultural quotation, or of the repetition of cultural signs. LĂ©on âquotesâ Ingresâs orientalist painting to signify and to enhance his romantic desire; but, ironically enough, the orientalist painting is itself a âquotationâ of other orientalisms. We know that Ingres never traveled to North Africa or the Near East. He derived the colors and textures for his bathers and Islamic interiors from the eighteenth-century illustrations and the descriptions he found in the letters of Lady Mary Wortley Montagu1 and in Montesquieuâs Lettres persanes. The Orient of Leonâs reference to Ingres is a heterogeneous amalgam: Ingresâs paintings of Turkish odalisques bring together iconographies of a multiplicity of Orientsâderived at times from painted scenes of Tangiers, Cairo, and Jerusalem, at other times from literary fictions of Persia.2
In this particular example from Flaubert, we understand that orientalismâthe tradition of occidental literary and scholarly interest in countries and peoples of the East3âis hardly a discrete or monochromatic phenomenon. To the contrary, the representation of Leonâs quotation from the Ingres painting illustrates how literary figures and narratives express a nexus of various modes of representation; in this case, romantic poetryâs representation of women, orientalist literatureâs representation of the Orient, orientalist paintings of women, and romantic paintings of women are all enunciated in the moment when Leon substitutes the shoulders of the odalisque. As the intertex-tuality of this scene demonstrates, none of these individual traditions of representation can be discussed as if it were simple or uniform; nor can the social contradictions of which they are crucial representations be equated or analogized. In Flaubertâs France, for example, the discursive representations of gender have social determinantsâincluding the organization of the family, the construction of sexuality, medical practicesâwhich are distinctly different from the conditions that produce discourses about cultural and racial differences; yet these diverse means of inscription traverse one another in Madame Bovary. The means by which the French culturally dominated and occupied Algeria after 1830, significant determinants of the discursive production of cultural and racial difference, are in turn different from the circumstances of emerging industrial labor in France which gave rise to discourses about the working class. But as we will see, these distinctly different concerns overlap in the construction of the warring factions in Flaubertâs SalammbĂŽ. Hence, the means of representation of various discourses are fundamentally heterogeneous and unequal; furthermore, these discursive apparatuses differ over time, and do not necessarily correspond across national and cultural boundaries. Yet, despite their essential nonequivalences, discursive means of representation overlap and are mutually implicated in one another at different moments.
My study treats orientalism as one means whereby French and British cultures exercised colonial domination through constituting sites and objects as âoriental.â The discussions that follow are inscribed within an unqualified criticism of the persistent hegemonies that permit western domination of non-Europeans and the Third World. Yet, as much as I wish to underscore the insistence of these power relations, my intervention resists totalizing orientalism as a monolithic, developmental discourse that uniformly constructs the Orient as the Other of the Occident.4 Therefore I do not construct a master narrative or a singular history of orientalism, whether of influence or of comparison. Rather, I argue for a conception of orientalism as heterogeneous and contradictory; to this end I observe, on the one hand, that orientalism consist of an uneven matrix of orientalist situations across different cultural and historical sites, and on the other, that each of these orientalisms is internally complex and unstable. My textual readings give particular attention to those junctures at which narratives of gendered, racial, national, and class differences complicate and interrupt the narrative of orientalism, as well as to the points at which orientalism is refunctioned and rearticulated against itself. I suggest that the elucidation of these heterogeneous sites may prove useful, in terms of both method and political strategy, because they mark the places where orientalism is vulnerable to challenge. In focusing my interpretations on these sites, I hope to demonstrate how the logic of a discourse that seeks to stabilize domination is necessarily one that makes possible allegories of counterhegemonies and resistances to that domination; at the same time, these allegories suggest that it may not be possible to essentialize one privileged mode or site of struggle against domination, for each site is already multiply constructed. In this sense this book is a consideration of the unevenness of knowledge formationsâthe nonequivalence of various orientalisms in French and British culture, and the incommensurability, within specific orientalisms, of different narratives that concurrently challenge or corroborate the power of orientalismâin order to suggest, ultimately, that a critical acknowledgment of noncorrespondence, incommensurability, and multiplicity is necessary in effective contestations of colonial domination.
The Limits of Orientalism
It is necessary to revise and render more complex the thesis that an ontology of Occident and Orient appears in a consistent manner throughout all cultural and historical moments, for the operation that lends uniform coherence and closure to any discourse risks misrepresenting far more heterogeneous conditions and operations. When Michel Foucault posits the concept of discursive formationsâthe regularities in groups of statements, institutions, operations, and practicesâhe is careful to distinguish it as an irregular series of regularities that produces objects of knowledge. In other words, a phenomenon such as the notion of the Orient in early-eighteenth-century France may be said provisionally to be constituted by some sort of regularityâthat is, the conjunction of statements and institutions (maps, literary narratives, treatises, Jesuit missionary reports, diplomatic policies, and so forth) pertaining to the Orient. But the manner in which these materials conjoin to produce the category âthe Orientâ is not equal to the conjunction constituting âthe Orientâ at another historical moment, or in another national culture. With the idea of an irregular series, Foucault emphasizes that neither the conditions of discursive formation nor the objects of knowledge are identical, static, or continuous through time. In this way he seeks to avoid some of the overdetermining idealities of traditional historical study, with its desire for origins, unified developments, and causes and effects.5
In a similar manner, my book works against the historical desire to view the occidental conception of the oriental Other as an unchanging topos, the origin of which is European manâs curiosity about the non-European world. If we misapprehend that an object is identically constructed through time, we do not adequately appreciate that the process through which an object of differenceâin this case the Orientâis constituted, is made possible, precisely by the nonidentity through time of such notions as Occident and Orient. That is, fundamental impermanence and internal discontinuity undermine the stability of both the relationship between the terms and the terms themselves. When we maintain a static dualism of identity and difference, and uphold the logic of the dualism as the means of explaining how a discourse expresses domination and subordination, we fail to account for the differences inherent in each term. In the case of orientalism, the misapprehension of uniformity prohibits a consideration of the plural and inconstant referents of both terms, Occident and Orient. The binary opposition of Occident and Orient is thus a misleading perception which serves to suppress the specific heterogeneities, inconstancies, and slippages of each individual notion. This heterogeneity is borne out most simply in the different meanings of âthe Orientâ over time. In many eighteenth-century texts the Orient signifies Turkey, the Levant, and the Arabian peninsula occupied by the Ottoman Empire, now known as the Middle East; in nineteenth-century literature the notion of the Orient additionally refers to North Africa, and in the twentieth century more often to Central and Southeast Asia. Notions such as âFrench culture,â âthe British Empire,â and âEuropean nationsâ are likewise replete with ambiguity, conflicts, and nonequivalences. And, as we shall see, nineteenth-century British literature about India is marked by an entirely different set of conventions, narratives, figures, and genres from those in the French literature about Egypt and North Africa for the comparable period. The British and French cultural contexts for producing such literatures at that particular moment are distinct: not only are there many noncorrespondences between the individual national cultures and literatures, but also, in the nineteenth century, the governing methods derived from Britainâs century-old colonial involvement in Indian culture, economy, and administration are in contrast to those typifying the French occupation of North Africa, a contrast that exemplifies nonequivalent degrees of rule and relationship.
In addition, the assumption of a unifying principleâeven one that must be assumed to be partly true, that the representation of the Orient expresses the colonial relationships between Europe and the non-European worldâleaves uninvestigated the necessary possibility that social events and circumstances other than the relationships between Europe and the non-European world are implicated in the literature about the Orient, and that the relative importance of these other conditions differs over time and by culture. To allegorize the meaning of the representation of the Orient as if it were exclusively and always an expression of European colonialism is to analyze the relation between text and context in terms of a homology, a determination of meaning such that every signifier must have one signified and every narrative one interpretation. Such a totalizing logic represses the heterologic possibilities that texts are not simple reproductions of contextâindeed, that context is plural, unfixed, unrepresentableâand that orientalism may well be an apparatus through which a variety of concerns with difference is figured. The Orient as Other is a literary trope that may reflect a range of national issues: at one time the race for colonies, at others class conflicts and workers ârevolts, changes in sexual roles during a time of rapid urbanization and industrialization, or postcolonial crises of national identity. Orientalism facilitates the inscription of many different kinds of differences as oriental otherness, and the use of oriental figures at one moment may be distinct from their use in another historical period, in another set of texts, or even at another moment in the same body of work.
There is, of course, a very important political statement contained in the thesis that orientalism is an expression of European imperialism. Yet, when one proposes polemically that the discourse of orientalism is both discrete and monolithic, this polemic falsely isolates the notion of discourse, simplifies the power of this isolated discourse as belonging exclusively to Europe, and ignores the condition that discursive formations are never singular. Discourses operate in conflict; they overlap and collude; they do not produce fixed or unified objects. Orientalism is bound up withâindeed it reanimates some of the structuring themes ofâother formations that emerge at different historical moments: the medical and anthropological classifications of race, psychoanalytic versions of sexuality, or capitalist and Marxist constructions of class. Moreover, the means of representation of any discursive production are uneven, unequal, and more and less enunciated at different moments. For example, in various texts by a single writer such as Gustave Flaubert, the representation of the Egyptian courtesan Kuchuk-Hanem in Voyage en Orient (1850) and Correspondance (1853) figures her oriental otherness in both racial and sexual terms; whereas in SalammbĂŽ (1862) the drama of the barbarian oriental tribes builds on a concurrent set of constructions of the French working-class revolts of 1848; and in LâĂ©ducation sentimentale (1869) the oriental motif is invoked as a figure of sentimental and romantic desire, offering a literary critique of this theme. In this sense this orientalist situation represented in Flaubertâs texts is hardly uniform or monolithic; rather, it constitutes a site in which a multiplicity of heterogeneous discourses engage and overlap, not...
Table of contents
- Preface
- 1 Discourse and Heterogeneity: Situating Orientalism
- 2 Travel Narratives and Orientalism: Montagu and Montesquieu
- 3 Orient as Woman, Orientalism as Sentimentalism: Flaubert
- 4 Orientalism as Literary Criticism: The Reception of E. M. Forsterâs Passage to India
- 5 The Desires of Postcolonial Orientalism: Chinese Utopias of Kristeva, Barthes, and Tel quel
- Conclusion: Orientalism Interrupted
- Works Cited
- Index