
- 380 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Le Québec traduit en Espagne
About this book
Comment une « petite nation » peut-elle exister et subsister dans l'espace culturel mondialisé actuel? Par quels mécanismes une culture minoritaire peut-elle être exportée et se tailler un créneau dans un marché culturel central surchargé?
L'ouvrage examine les transferts culturels du Canada vers l'Espagne en analysant un corpus de 77 traductions d'œuvres littéraires québécoises traduites en Espagne, en espagnol et en catalan, entre 1975 et 2004. Les assises théoriques de cette étude reposent sur la sociologie des champs de Pierre Bourdieu appliquée à la traduction et s'appuient, d'une part, sur les études de réseaux et, d'autre part, sur la recherche dans le domaine de la diplomatie culturelle.
L'auteure montre comment les intérêts propres à chacun des champs culturels concernés – source (canadienne et québécoise) et cible (espagnole et catalane) – se traduisent par des stratégies politiques, commerciales, éditoriales et textuelles différentiées. L'ouvrage porte en outre un regard inédit sur le rôle déterminant (mais non déterministe) des acteurs institutionnels, ici canadiens et québécois: ceux-ci développent des stratégies et des structures visant à promouvoir et à accueillir la littérature québécoise en Espagne et en Catalogne. L'auteure se penche aussi sur l'action d'autres agents (éditeurs, directeurs de collection, traducteurs, professeurs de littérature, etc.) qui jouent un rôle central dans le transfert concerné.
- Ce livre est publié en français.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Page couverture
- Page titre
- Page de droit d'auteur
- Dedicace
- Remerciements
- Épigraphe
- Avant-propos
- Chapitre 1- Prolégomènes
- Chapitre 2- La littérature québécoise traduite en Espagne : une question de réseaux
- Chapitre 3- Une nouvelle voix se joint au chœur
- Chapitre 4- Et d’autres voix font écho…
- Chapitre 5- Des long-sellers et des best-sellers québécois
- Conclusion
- Après-propos
- Bibliographie
- Annexe 1- Liste de traductions espagnoles et catalanes de la littérature québécoise (romans et nouvelles)
- Annexe 2- Échantillonnage des revues consultées
- Annexe 3
- Index
- Table des matières
- Collection Regards sur la traduction