Gramática española
eBook - ePub

Gramática española

Variación social

Kim Potowski, Naomi Shin

Buch teilen
  1. 180 Seiten
  2. English
  3. ePUB (handyfreundlich)
  4. Über iOS und Android verfügbar
eBook - ePub

Gramática española

Variación social

Kim Potowski, Naomi Shin

Angaben zum Buch
Buchvorschau
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

Gramática española: Variación social introduces intermediate to advanced students of Spanish to the main grammatical features of the language in a way that emphasizes the social underpinnings of language.

Written entirely in Spanish, this unique approach to the study of grammar guides students in an examination of how Spanish grammar varies depending on place, social group, and situation. Students examine why some varieties of Spanish are considered prestigious while others are not, drawing on current and historical sociopolitical contexts, all while learning grammatical terminology and how to identify categories and constructions in Spanish.

This is an excellent resource for students at level B1 or higher on the Common European Framework for Languages, and Intermediate High to Advanced High on the ACTFL proficiency scale.

Häufig gestellte Fragen

Wie kann ich mein Abo kündigen?
Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kündigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekündigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft für den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
(Wie) Kann ich Bücher herunterladen?
Derzeit stehen all unsere auf Mobilgeräte reagierenden ePub-Bücher zum Download über die App zur Verfügung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die übrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Welcher Unterschied besteht bei den Preisen zwischen den Aboplänen?
Mit beiden Aboplänen erhältst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Was ist Perlego?
Wir sind ein Online-Abodienst für Lehrbücher, bei dem du für weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhältst. Mit über 1 Million Büchern zu über 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
Unterstützt Perlego Text-zu-Sprache?
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nächsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ist Gramática española als Online-PDF/ePub verfügbar?
Ja, du hast Zugang zu Gramática española von Kim Potowski, Naomi Shin im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten Büchern aus Languages & Linguistics & Languages. Aus unserem Katalog stehen dir über 1 Million Bücher zur Verfügung.

Information

Verlag
Routledge
Jahr
2018
ISBN
9781351620758

Capítulo 1
La lengua como significador social

1.1 La lengua como significador social
1.2 Los dialectos
1.3 El prestigio lingüístico
1.4 Resumen

1.1 La lengua como significador social

En cuanto vemos o escuchamos a nuevas personas, casi de manera inconsciente usamos varios datos para llegar a conclusiones sobre ellos. Por ejemplo, normalmente buscamos clasificarlos según su género, edad, clase social y grupo étnico. Quizás también “leamos” algo sobre su orientación sexual, sus inclinaciones políticas o en qué parte del país se crió.
¿Qué información usamos para inferir toda esta información? Hay datos visuales como la manera de vestir, el peinado, los tatuajes, el maquillaje y quizás la manera de caminar y sentarse. A veces nos equivocamos, sobre todo si nos basamos en estereotipos. Los estereotipos son diferentes de los esquemas. Los esquemas son estructuras psicológicas que tenemos todos los seres humanos para organizar la información. Nos ayudan a procesar las percepciones e incorporar nuevos conocimientos. Por ejemplo, si vemos a una niña pequeña en pañales que apenas sabe caminar, nuestros esquemas nos hacen pensar que tampoco sabrá hablar en oraciones completas ni resolver problemas de álgebra. Otro ejemplo sería escuchar a un señor que nos parece angloamericano pero que habla fluidamente el mandarín. Si no hemos tenido experiencias anteriores con este tipo de individuo – si nuestros esquemas se han formado solo a base de personas hablando el mandarín que parecen ser de la China – nos podríamos sorprender al ver que ese señor habla esta lengua. Lejos de ser negativos, los esquemas – patrones organizacionales subyacentes – son naturales y necesarios.1 Para resumir, los seres humanos intentamos “clasificar” todo lo que encontramos a nuestro alrededor según las categorías que hemos desarrollado durante la vida y en nuestras comunidades.
Actividad 1.1 Usando un buscador de internet y la función “imágenes”, busca estos diez términos en inglés.
  1. Truck driver
  2. Restaurant server
  3. Professor
  4. Engineer
  5. Nurse
  6. Biker
  7. Rapper
  8. Police officer
  9. Poker player
  10. Farmer
Escribe las características de las personas en la mayoría de las imágenes que encuentras: su género, manera de vestir, edad, etc. Después, elige dos (2) de las ocupaciones y trae a clase tres (3) imágenes específi cas para cada una (un total de 6 imágenes) que sean representativas de lo que encontraste. ¿Qué nos enseña este ejercicio sobre los estereotipos que tiene la sociedad?
A pesar de que los elementos físicos sirven de mucho para proyectar aspectos de nuestra identidad, uno de los elementos más potentes para clasificar a la gente es su manera de hablar.2 De hecho, puede ser que a veces nos basemos más en el lenguaje que en cualquier otro factor.
Actividad 1.2 En 2003, Citibank produjo una serie de anuncios de televisión para pro-mover el conocimiento del robo de identidad. Cada comercial presenta una víctima ficticia de robo de identidad ejerciendo una actividad común de su vida. Ve a este sitio web http://potowski.org/gramatica_variacion_enlaces_1 y completa las actividades “Citibank”.
Como se ve claramente a través de los comerciales de Citibank, la lengua juega un papel central en la identidad social. Nos basamos en el lenguaje como variable clave en la identificación de género, edad, estatus socioeconómico y otros factores. La forma de hablar de una persona no es casualidad. Todo lo contrario, está casi siempre estrechamente ligada al lugar de origen y al grupo étnico, etario y socioeconómico al que pertenece. Por eso nuestros esquemas esperan cierto comportamiento de una persona que habla de cierta manera, y viceversa: esperan cierta forma de hablar de una persona que se comporta de cierta manera.
El término que acabamos de usar, “forma de hablar”, no es muy preciso. Veremos en la sección siguiente los términos que se manejan en el campo científi co de la lingüística.

1.2 Los dialectos

Para los lingüistas, el término dialecto es neutro, sin connotaciones positivas ni negativas. Se usa para referirse a la forma de hablar compartida por un grupo de hablantes. El grupo de hablantes puede vivir en cierta zona geográfi ca, o compartir una identidad cultural basada en la etnicidad, la religión, etc. Bajo esta perspectiva, no hay dialectos “buenos” ni “malos” ni mejores o peores que otros. Además, todos hablamos cierto dialecto de una lengua. De hecho, se puede decir que las lenguas no existen, sino a través de sus dialectos. Nadie habla “el inglés” o “el español”; hablan cierto dialecto del inglés (el de Estados Unidos, el de Londres, el de la Ciudad de Nueva York, etc.) o del español (el de Puerto Rico, el de Buenos Aires, el del sur de España, etc.).
Una manera de conceptualizar esta definición de dialecto es pensando en el helado. Imagínate que entras a una tienda que vende helados, y le dices al dependiente: “Por favor, quiero un helado”. ¿Qué te va a servir el dependiente? ¿Te puede servir algo?
No, no te puede servir nada porque no has especificado el sabor de helado que quieres. En esta analogía, “el helado” es como “el español” (la lengua). El helado no existe sino a través de sus sabores, y el español no existe sino a través de sus dialectos.
fig0001
Ahora bien, puede ser que tú prefieras el helado de fresa pero tu amiga prefiera el de chocolate. Pero ¿se puede decir que el sabor de fresa es mejor que el de chocolate? Claro que no. Todos los sabores tienen el mismo valor intrínseco. Pero la sociedad muchas veces le da un valor distinto a los diferentes sabores. Por ejemplo, se puede asociar el helado de chocolate a gente de un nivel de educación bajo y el de pistacho a gente de un nivel de educación alto. Regresaremos a este punto a lo largo del presente libro.
Acabamos de afirmar que las lenguas “no existen” y que solo hay muchos dialectos de cada una. Sin embargo, podemos estar de acuerdo en que el texto que estás leyendo en este momento no está escrito en la lengua china, ni en la lengua húngara, sino en la lengua española. ¿Cuál es la diferencia, entonces, entre un dialecto y una lengua? Una definición útil, pero muy imperfecta, es la siguiente. Si dos personas se pueden entender – a pesar de las diferencias de pronunciación, de vocabulario o de sintaxis – se trata de la misma lengua. Si no se entienden, se tratan de dos lenguas diferentes. Este parámetro se conoce como la comprensión mutua o inteligibilidad mutua entre variedades lingüísticas. Por ejemplo, los hablantes de Caracas y los de Madrid se entienden, entonces lo que hablan son dialectos de una misma lengua (el español). Pero como estos hablantes no entienden a los de Estambul (quienes hablan el turco), entonces el turco y el español son lenguas diferentes. Ha érti a “magyart,” el “tudja olvasni.” Si no entendiste la oración anterior, es porque no conoces la lengua húngara, que es una lengua diferente al español.
¿Por qué decimos que es imperfect...

Inhaltsverzeichnis