L'uomo con la borsa al collo
eBook - ePub

L'uomo con la borsa al collo

Genealogia e uso di un'immagine medievale

Giuliano Milani

Buch teilen
  1. 323 Seiten
  2. Italian
  3. ePUB (handyfreundlich)
  4. Über iOS und Android verfĂŒgbar
eBook - ePub

L'uomo con la borsa al collo

Genealogia e uso di un'immagine medievale

Giuliano Milani

Angaben zum Buch
Buchvorschau
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

Nel corso del medioevo scultori, predicatori, poeti e pittori hanno impiegato l'immagine di un uomo con la borsa attorno al collo punito all'inferno per rappresentare avari, usurai, peccatori, eretici, banditi e scomunicati. Il libro segue le tracce di questa raffigurazione infamante dalla Bisanzio del IX secolo all'Alvernia dell'XI, dalla Digione duecentesca ai comuni italiani dell'etĂ  di Dante e Giotto, ricostruendo la vicenda di una figura che, pur rimanendo fedele alla propria funzione, subĂŹ una costante evoluzione: un'immagine che, nell'alternarsi delle contingenze e dei contesti, assunse significati sempre piĂč complessi e contribuĂŹ alla formazione di un modo condiviso di pensare il male.

HĂ€ufig gestellte Fragen

Wie kann ich mein Abo kĂŒndigen?
Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kĂŒndigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekĂŒndigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft fĂŒr den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
(Wie) Kann ich BĂŒcher herunterladen?
Derzeit stehen all unsere auf MobilgerĂ€te reagierenden ePub-BĂŒcher zum Download ĂŒber die App zur VerfĂŒgung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die ĂŒbrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Welcher Unterschied besteht bei den Preisen zwischen den AboplÀnen?
Mit beiden AboplÀnen erhÀltst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Was ist Perlego?
Wir sind ein Online-Abodienst fĂŒr LehrbĂŒcher, bei dem du fĂŒr weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhĂ€ltst. Mit ĂŒber 1 Million BĂŒchern zu ĂŒber 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
UnterstĂŒtzt Perlego Text-zu-Sprache?
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nÀchsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ist L'uomo con la borsa al collo als Online-PDF/ePub verfĂŒgbar?
Ja, du hast Zugang zu L'uomo con la borsa al collo von Giuliano Milani im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten BĂŒchern aus History & European Medieval History. Aus unserem Katalog stehen dir ĂŒber 1 Million BĂŒcher zur VerfĂŒgung.

Information

1. L’usuraio individuato e colpito: (Guiard de Laon e Etienne de Bourbon a Digione nel 1240)

A partire dai quindici anni, non credo al regno di nessun dio nĂ© in cielo nĂ© in terra, anzi dovunque lo si dislochi mi sembra pericoloso. D’altra parte condivido l’opinione che la gran parte dei concetti che maneggiamo sia di origine teologica. La teologia aiuta a capire da dove sono scaturiti i fondi di caffĂš a cui tuttora ricorriamo.
Elena Ferrante, La frantumaglia
1. L’usuraio e la sua statua da Etienne de Bourbon a Jacques Le Goff
L’immagine dell’uomo con la borsa al collo ù al centro di una storia raccontata per la prima volta attorno alla metà del Duecento.
Accadde a Digione che, mentre un prestatore di denaro si trovava sotto al portale della chiesa della beata Vergine e stava prendendo in sposa una donna con cui pensava che avrebbe vissuto a lungo unito in matrimonio, un altro usuraio di pietra, scolpito con la borsa sopra quel portale, fece cadere la sua borsa sulla testa di quello vivo che immediatamente spirĂČ e morĂŹ insieme alla moglie. A quel punto tutti gli altri usurai fecero distruggere le immagini scolpite che si trovavano sul portale nella parte anteriore della chiesa e sopra il muro esterno. Lo vidi poco dopo il fatto e il maestro Guiardus, vescovo di Tournai, predicava questa storia proprio lĂŹ.14
Si trova nel Trattato sulle diverse cose da predicare un repertorio di exempla, cioĂš narrazioni pronte da inserire nei sermoni, che il frate dominicano Etienne de Bourbon († 1261) cominciĂČ a scrivere intorno al 1250 nel convento di Lione e lasciĂČ incompiuto alla sua morte, dopo che per vari decenni aveva predicato e condotto inquisizioni in giro per la Francia.
Le ragioni per cui questo racconto confluĂŹ nella raccolta sono facili da immaginare e ben dimostrate dalla posizione che il frate volle dar loro. Il racconto finĂŹ infatti nel primo libro, in cui si trattava delle cose di cui bisogna aver paura, sotto il titolo settimo, riservato al timore della morte.15 Sarebbe difficile – in effetti – trovare una vicenda piĂč adatta a suscitare questa paura, giudicata dal predicatore un buon punto di partenza per il pentimento, la conversione e dunque la salvezza. Forse per questo i molti autori che copiarono, abbreviarono e saccheggiarono il testo di Etienne de Bourbon,16 in genere non se la lasciarono scappare.
Se la storia segnalava a tutti la necessitĂ  di pentirsi finchĂ© se ne aveva il tempo, piĂč particolarmente la segnalava a chi aveva praticato un peccato grave come l’usura. Per questo Etienne de Bourbon decise di riportarla una seconda volta, in una forma piĂč distesa, nel quarto libro del suo Tractatus, intitolato al «dono della forza» (il dono da usarsi per combattere le cose da evitare), sotto il titolo undicesimo, relativo all’avarizia, nel paragrafo riservato a quella particolare sottospecie di avarizia che prende appunto il nome di usura:
Accadde a Digione, verso l’anno del Signore 1240, che un usuraio volesse celebrare con grande sfarzo le sue nozze. Fu quindi condotto verso la chiesa parrocchiale di Notre-Dame con strumenti musicali accordati e stava sotto il portico della chiesa perchĂ© la fidanzata pronunciasse il suo assenso e il matrimonio fosse ratificato, secondo l’usanza, dalle “parole per il presente” cosĂŹ che potesse infine venir solennizzato con la celebrazione della messa e gli altri atti dentro la chiesa. In quel momento, mentre i fidanzati, pieni di gioia, si accingevano a entrare in chiesa, un usuraio di pietra che era stato scolpito al di sopra del portico nell’atto di essere trascinato all’inferno dal diavolo cadde con la sua borsa sulla testa dell’usuraio vivo che stava per sposarsi, lo colpĂŹ e lo uccise. Le nozze si trasformarono in lutto, la gioia in dolore. L’usuraio di pietra escluse dalla chiesa e dai sacramenti quello vivente che i preti non escludevano e volevano anzi ammettere. Gli altri usurai della cittĂ  versarono del denaro per far distruggere le altre sculture che si trovavano in quel portico, nella sua parte anteriore – le ho potute vedere distrutte io stesso – perchĂ© un’altra disgrazia del genere non potesse capitare.17
In questa piĂč ampia versione nella storia c’ù una data (il 1240 circa), ma non compare piĂč il riferimento alla fonte (il maestro Guiardus). Potrebbe essere un indizio del fatto che si tratta della versione originale. Certamente ci sono molti particolari in piĂč. Alcuni (lo sfarzo, gli strumenti musicali) sembrano messi lĂŹ per far risaltare la ricchezza dell’usuraio; altri, quelli relativi al matrimonio (l’assenso, le «promesse per il presente», l’imminenza della messa) sottolineano che quell’evento fatale non aveva semplicemente punito la vittima per il suo peccato, ma anche impedito che ricevesse i sacramenti che i sacerdoti gli stavano inopinatamente per dare. Curioso infine il riferimento alla colletta compiuta dagli altri usurai per far smontare le sculture, che conferisce un tocco paradossale considerato che (come mostra la disposizione della materia data da Etienne di Bourbon al suo trattato) gli usurai erano, in fin dei conti, una particolare tipologia di avari. Forse proprio per questa sua stranezza – sempre nel caso in cui questa fosse la versione originaria – quando Etienne la riprese e la riassunse, questo particolare sparĂŹ.
C’ù qualcosa di simile tra il lavoro che occupĂČ Etienne de Bourbon negli ultimi anni della sua vita e quello che Ăš stato compiuto sette secoli dopo dal grande medievista che lo studiĂČ.
Il merito di rendere noto a un pubblico vasto l’esempio dell’usuraio di Digione spetta a Jacques Le Goff che nel 1986 decise di inserirlo in uno dei testi piĂč fortunati della sua vasta produzione: La borsa e la vita.18 CosĂŹ come il domenicano duecentesco, anche Le Goff cercĂČ di dare senso al frammento di racconto che aveva trovato accostandolo ad altri frammenti sulla base di una visione complessiva, di una teoria di riferimento capace di renderlo comprensibile. Se il frate lo aveva inserito nella griglia dei «doni dello Spirito Santo», lo storico mise quest’exemplum a dimostrazione di una tesi, quella per cui tra XI e XIII secolo si era manifestata in modo fragoroso una contraddizione tra due sviluppi contrastanti: la permanente condanna ecclesiastica del prestito a interesse, fondata sui divieti biblici e ribadita a piĂč riprese da trattati teologici e concili, in base alla quale l’unico esito possibile per i prestatori di denaro era l’inferno, e la crescente diffusione di questa pratica tra i cristiani, sintomo e causa della crescita economica. Secondo Le Goff, solo alla fine del medioevo la Chiesa aveva cominciato a mitigare le sue posizioni introducendo la distinzione tra usure lecite e illecite, la parziale giustificazione del prestito a interesse e soprattutto l’offerta agli usurai di nuove possibilitĂ  di salvezza: in vita, con il pentimento e la restituzione degli illeciti guadagni, e dopo la morte, con le preghiere d...

Inhaltsverzeichnis