Searching for Zion
eBook - ePub

Searching for Zion

The Quest for Home in the African Diaspora

Emily Raboteau

Buch teilen
  1. 320 Seiten
  2. English
  3. ePUB (handyfreundlich)
  4. Über iOS und Android verfĂŒgbar
eBook - ePub

Searching for Zion

The Quest for Home in the African Diaspora

Emily Raboteau

Angaben zum Buch
Buchvorschau
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

From Jerusalem to Ghana to Katrina-ravaged New Orleans, a woman reclaims her history in a "beautifully written and thought-provoking" memoir (Dave Eggers, author of A Hologram for the King and Zeitoun ). A biracial woman from a country still divided along racial lines, Emily Raboteau never felt at home in America. As the daughter of an African American religious historian, she understood the Promised Land as the spiritual realm black people yearned for. But while visiting Israel, the Jewish Zion, she was surprised to discover black Jews. More surprising was the story of how they got there. Inspired by their exodus, her question for them is the same one she keeps asking herself: have you found the home you're looking for? In this American Book Award–winning inquiry into contemporary and historical ethnic displacement, Raboteau embarked on a ten-year journey around the globe and back in time to explore the complex and contradictory perspectives of black Zionists. She talked to Rastafarians and African Hebrew Israelites, Evangelicals and Ethiopian Jews—all in search of territory that is hard to define and harder to inhabit. Uniting memoir with cultural investigation, Raboteau overturns our ideas of place, patriotism, dispossession, citizenship, and country in "an exceptionally beautiful... book about a search for the kind of home for which there is no straight route, the kind of home in which the journey itself is as revelatory as the destination" (Edwidge Danticat, author of The Farming of Bones ).

HĂ€ufig gestellte Fragen

Wie kann ich mein Abo kĂŒndigen?
Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kĂŒndigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekĂŒndigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft fĂŒr den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
(Wie) Kann ich BĂŒcher herunterladen?
Derzeit stehen all unsere auf MobilgerĂ€te reagierenden ePub-BĂŒcher zum Download ĂŒber die App zur VerfĂŒgung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die ĂŒbrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Welcher Unterschied besteht bei den Preisen zwischen den AboplÀnen?
Mit beiden AboplÀnen erhÀltst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Was ist Perlego?
Wir sind ein Online-Abodienst fĂŒr LehrbĂŒcher, bei dem du fĂŒr weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhĂ€ltst. Mit ĂŒber 1 Million BĂŒchern zu ĂŒber 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
UnterstĂŒtzt Perlego Text-zu-Sprache?
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nÀchsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ist Searching for Zion als Online-PDF/ePub verfĂŒgbar?
Ja, du hast Zugang zu Searching for Zion von Emily Raboteau im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten BĂŒchern aus Social Sciences & African American Studies. Aus unserem Katalog stehen dir ĂŒber 1 Million BĂŒcher zur VerfĂŒgung.

Information

PART I: Israel
WE’RE GOING TO JERUSALEM
1
Do You Know Where Canaan Is?
THE SECURITY PERSONNEL of El Al Airlines descended on me like a flock of vultures. There were five of them, in uniform, blockading Newark International Airport’s check-in counter. Two women, three men. They looked old enough to have finished their obligatory service in the Israel Defense Forces but not old enough to have finished college, which meant they were slightly younger than I. I was prepared for the initial question, “What are you?,” which I’ve been asked my entire life, and, though it chafed me, I knew the canned answer that would satisfy: “I look the way I do because my mother is white and my father is black.” This time the usual reply wasn’t good enough. This time the interrogation was tribal. They questioned me rapidly, taking turns.
“What do you mean, black? Where are you from?”
“New Jersey.”
“Why are you going to Israel?”
“To visit a friend.”
“What is your friend?”
“She’s a Cancer.”
“She has cancer?”
“No, no. She’s healthy.”
“She’s Jewish?”
“Yes.”
“How do you know her?”
“We grew up together.”
“Do you speak Hebrew?”
“Shalom,” I began. “Barukh atah Adonai . . .” I couldn’t remember the rest of the blessing, so I finished with a word I remembered for its perfect onomatopoetic rendering of the sound of liquid being poured from the narrow neck of a vessel: “Bakbuk.”
It means “bottle.” I must have sounded like a babbling idiot.
“That’s all I know,” I said. I felt ridiculous, but also pissed off at them for making me feel that way. I was twenty-three. I was a kid. I was an angry kid and so were they.
“Where is your father from?”
“Mississippi.”
“No.” By now they were exasperated. “Where are your people from?”
“The United States.”
“Before that. Your ancestors. Where did they come from?”
“My mother’s people are from Ireland.”
They looked doubtful. “What kind of name is this?” They pointed at my opened passport.
I felt cornered and all I had to defend myself with was my big mouth. It was so obviously not a time for joking. “A surname,” I joked.
“How do you say it?”
“Don’t ask me. It’s French.” There was a village in Haiti called Raboteau. That much I knew. Raboteau may once have been a sugar plantation, named for its French owner, one of whose slaves may have been my ancestor. It’s also possible I descended from the master himself. Or from both—master and slave.
“You’re French?” they pressed.
“No, I told you. I’m American.”
“This!” They stabbed at my middle name, Ishem. “What is the meaning of this name?”
“I don’t know,” I answered, honestly. I was named after my father’s great-aunt, Emily Ishem, who died of cancer long before I was born. I had little idea where the name came from, just a vague sense that like many slave names, it was European. My father couldn’t name anyone from our family tree before his great-grandmother, Mary Lloyd, a slave from New Orleans. Preceding her was a terrible blank. After Mary Lloyd came Edward Ishem, the son she named after his white father, a merchant marine who threatened to take the boy back with him to Europe. To save him from that fate, Mary shepherded her son to the Bay of St. Louis where it empties into the Mississippi Sound. There he grew up and married a Creole woman called, deliciously, Philomena Laneaux. They gave birth to my grandmother, Mabel Sincere, and her favorite sister, Emily Ishem, for whom I am named.
“It sounds Arabic,” one of them remarked.
“Thank you,” I said.
“Do you speak Arabic?”
“I know better than to try.”
“What do you mean?”
“No, I don’t speak Arabic.”
“What are your origins?”
I felt caught in a loop of the Abbott and Costello routine, “Who’s on first?” There was no place for me inside their rhetoric. I didn’t have the right vocabulary. I didn’t have the right pedigree. My mixed race had made me a perpetual unanswered question. The Atlantic slave trade had made me a mongrel and a threat.
“Ms. Raboteau! Do you want to get on that plane?”
I was beginning to wonder.
“Do you?”
“Yes.”
“Answer the question then! What are your origins?”
What else was I supposed to say?
“A sperm and an egg,” I snapped.
That’s when they grabbed my luggage, whisked me to the basement, stripped off my clothes, and probed every inch of my body for explosives, inside and out. When they didn’t find any, they focused on my tattoo, a Japanese character. According to the tattoo artist who inked it, the symbol meant “different, precious, unique.”
I was completely naked, and the room was cold. My nipples were hard. I tried to cover myself with my hands. I remember feeling incredibly thirsty. One of them flicked my left shoulder with a latex glove. “What does it mean?” he asked. This was the first time I’d been racially profiled, not that the experience would have been any less humiliating had it been my five hundredth. “It means ‘Fuck You,’ ” I wanted to say, not merely because they’d stripped me of my dignity, but because they’d shoved my face into my own rootlessness. I have never felt more black in my life than I did when I was mistaken for an Arab.
æźŠ
Why was I so angry? As a consequence of growing up half white in a nation divided along racial lines, I had never felt at home in the United States. Being half black, I identified with James Baldwin’s line in The Fire Next Time about black GIs returning from war only to discover the democracy they’d risked their lives to defend abroad continued to elude them at home: “Home! The very word begins to have a despairing and diabolical ring.” Though my successful father, Princeton University’s Henry W. Putnam Professor of Religion, was an exception to the rule that black people had fewer opportunities, and though I had advantages up the wazoo, I remained so disillusioned about American equality that much of my young adulthood was spent in a blanket of low-burning rage.
I inherited my sense of displacement from my father. It had something to do with the legacy of our slave past. Our ancestors did not come to this country freely, but by force—the general Kunta Kinte rap of the uprooted. But it had even more to do with the particular circumstances of my grandfather’s death. He was murdered in the state of Mississippi in 1943. Afterward, my grandmother, Mabel, fled north with her children, in search, like so many blacks who left the South, of the Promised Land. It was as if my father, whose father had been ripped from him, had been exiled. My father’s feelings of homelessness, which I took on like a gene for being left handed, were therefore historical and personal. And truthfully, because he left my family when I was sixteen, my estrangement had also to do with the loss of him. My family was broken, and outside of its context, I didn’t belong. The El Al security staff had turned up the flame beneath these feelings. At twenty-three I hadn’t seen much of the world. I hadn’t yet traveled beyond the borders in my own head.
But now I was boarding a plane to visit my best friend from childhood, Tamar Cohen. With Tamar, I had a home. We loved each other with the fierce infatuation of preadolescent girls—a love that found its form in bike rides along the towpath, notes written in lemon juice, and pantomimed tea parties at the bottoms of swimming pools. The years we spent growing up in the privileged, picturesque, and predominantly white town of Princeton, New Jersey, where both of our fathers were professors of religious history, were marked by a sense of being different. Tamar’s otherness was cultural: her summers were spent in Israel, her Saturdays at synagogue, and, up until the seventh grade, she attended a Jewish day school. I was black. Well, I was blackish in a land where one is expected to be one thing or the other. That was enough to set me apart. I didn’t fit. I looked different from the white kids, different from the black. My otherness was cultural too. I played with black dolls, listened to black music, and, thanks to my parents if not my school, learned black history.
Being “different” allowed Tamar and me to hold everyone else in slight disdain, especially if they happened to play field hockey or football. We were a unified front against conformity. We stood next to each other in the soprano section of the Princeton High School Choir like two petite soldiers in our matching navy-blue robes, sharing a folder of sheet music with a synchronicity of spirit that could trick a listener into believing that we possessed a single voice. When I received my confirmation in Christ at the Catholic church, I borrowed Tamar’s bat mitzvah dress.
We were bookish girls, intense and watchful. We spent afternoons sprawled out on my living room rug doing algebra homework while listening to my dad’s old Bob Marley records—Soul Rebels, Catch a Fire, and our favorite, Exodus. Our Friday nights were spent eating Shabbat dinner at her house around the corner on Murray Place. I felt proud being able to recite the Hebrew blessing with her family after the sun went down and the candles were lit: “Barukh atah Adonai, Eloheinu melech ha’olam . . .” Blessed are You, Lord, our God, sovereign of the universe . . . I didn’t actually comprehend the words at the time, but I believed the solemn ritual made me part of something ancient and large.
Perhaps stemming from that belief, much to my father’s chagrin, I started to keep kosher, daintily picking the shrimp and crab legs out of his Mississippi jambalaya until all that remained on my plate was a muck of soupy rice. It was her father’s turn to be upset when we turned eighteen and got matching tattoos on our left shoulder blades. The Torah forbids tattooing (Leviticus 19:28). Ta...

Inhaltsverzeichnis