Como aprender francês em 30 dias
eBook - ePub

Como aprender francês em 30 dias

Alice Zanzottera

Buch teilen
  1. Portuguese
  2. ePUB (handyfreundlich)
  3. Über iOS und Android verfügbar
eBook - ePub

Como aprender francês em 30 dias

Alice Zanzottera

Angaben zum Buch
Buchvorschau
Inhaltsverzeichnis
Quellenangaben

Über dieses Buch

Esquece aqueles livros aborrecidos e cheios de regras gramaticais. “ Como aprender francês em 30 dias ” foi realizado com o intuito de proporcionar conceitos básicos não só sobre o uso quotidiano do idioma, mas também sobre a cultura, a história e a maneira de ser “francês”. A eficácia deste livro reside na capacidade de Alice Zanzottera de nos fazer divertir através de histórias que revelam anedotas curiosos e dicas úteis para enfrentar situações de comunicação do dia-a-dia. São trinta lições distribuídas em trinta capítulos. E assim que em 30 dias vais ter os conhecimentos necessários para falar francês e sobretudo para te safares quando fores para França. Experimenta, vai sei fixe!

Häufig gestellte Fragen

Wie kann ich mein Abo kündigen?
Gehe einfach zum Kontobereich in den Einstellungen und klicke auf „Abo kündigen“ – ganz einfach. Nachdem du gekündigt hast, bleibt deine Mitgliedschaft für den verbleibenden Abozeitraum, den du bereits bezahlt hast, aktiv. Mehr Informationen hier.
(Wie) Kann ich Bücher herunterladen?
Derzeit stehen all unsere auf Mobilgeräte reagierenden ePub-Bücher zum Download über die App zur Verfügung. Die meisten unserer PDFs stehen ebenfalls zum Download bereit; wir arbeiten daran, auch die übrigen PDFs zum Download anzubieten, bei denen dies aktuell noch nicht möglich ist. Weitere Informationen hier.
Welcher Unterschied besteht bei den Preisen zwischen den Aboplänen?
Mit beiden Aboplänen erhältst du vollen Zugang zur Bibliothek und allen Funktionen von Perlego. Die einzigen Unterschiede bestehen im Preis und dem Abozeitraum: Mit dem Jahresabo sparst du auf 12 Monate gerechnet im Vergleich zum Monatsabo rund 30 %.
Was ist Perlego?
Wir sind ein Online-Abodienst für Lehrbücher, bei dem du für weniger als den Preis eines einzelnen Buches pro Monat Zugang zu einer ganzen Online-Bibliothek erhältst. Mit über 1 Million Büchern zu über 1.000 verschiedenen Themen haben wir bestimmt alles, was du brauchst! Weitere Informationen hier.
Unterstützt Perlego Text-zu-Sprache?
Achte auf das Symbol zum Vorlesen in deinem nächsten Buch, um zu sehen, ob du es dir auch anhören kannst. Bei diesem Tool wird dir Text laut vorgelesen, wobei der Text beim Vorlesen auch grafisch hervorgehoben wird. Du kannst das Vorlesen jederzeit anhalten, beschleunigen und verlangsamen. Weitere Informationen hier.
Ist Como aprender francês em 30 dias als Online-PDF/ePub verfügbar?
Ja, du hast Zugang zu Como aprender francês em 30 dias von Alice Zanzottera im PDF- und/oder ePub-Format sowie zu anderen beliebten Büchern aus Languages & Linguistics & French Language. Aus unserem Katalog stehen dir über 1 Million Bücher zur Verfügung.

Information

Jahr
2021
ISBN
9788893055192

DIA 1. É tudo uma questão de orientation e prononciation

Quantas vezes, assim que tiraste a cabeça fora da cabina do avião ou atravessaste como um turbilhão a fronteira a bordo da tua voiture, pensaste: “Ó Deus, NUNCA MAIS vou conseguir voltar para casa”?
O desespero que nos assalta quando ouvimos falar outra língua é, por vezes, incomensurável e esmagador, mas eu aconselho-te a enfrentares sempre a estadia no estrangeiro com um sourire aux lèvres (sorriso nos lábios, pronúncia suʁiʁ o lɛvʁ).
A primeira vez que pus os pés no solo parisiense nem sequer consegui descobrir o caminho para sair do aeroporto Charles de Gaulle. Toda aquela confusão de siglas… RATP, RER, SNFC, mas o que é que são?
E esta outra palavra muito longa…arrondissement, o que é que significa?
Deixa-me partilhar contigo o que aprendi…e que varias vezes aprendi exatamente com erros: os arrondissement são os bairros de Paris. Existem 20, pequenas e acolhedoras mini-cidades. Isto é o que mais aprecio da Ville Lumière: debaixo da casa há sempre a boulangerie de confiança, um minimercado, uma crepêrie ou pâtisserie…Para mim, são estas as características que tornam esses arrondissement uma espécie de mini-cidade, porque a estrutura é quase repetitiva, embora sempre multiforme e multifacetada na aparência, com novos contrastes de cor, fragrâncias que aquecem o coração e muitas pessoas novas, embora muitas vezes antipáticas. No entanto, é um andaime que, de certa forma, dá segurança e faz-nos sentir bem aceites porque, onde quer que se vá, sabe-se que é possível encontrar o que se procura. Sempre uma loja a mais ou a menos, os essenciais estão todos lá e parecem estar à nossa espera. Isto, obviamente, fora do centro. O centro, que não é bem central, um centro extenso que, com o passar do tempo, engloba sempre mais atrações. É megalómano, metropolitano, mas romantique. É como um castelo imponente, visto de perto com olhos ternamente pequenos de uma menina: como se tudo estivesse ao nosso alcance e, ao mesmo tempo, tremendamente insondável. É também o cheiro das flores que se espalha pelar rues, que colide com o fedor de xixi da noturna Gare du Nord e que, de repente, leva-nos de volta à terra firme e reaviva a lucidez própria de um viajante que não quer sentir-se completamente perdido.
Plan em main, armei-me de paciência e de algumas referências indispensáveis para me orientar. Repéré (localizei) o aeroporto e o meu destino no mapa, fornecido gratuitamente no balcão de informações do aeroporto, e tentei seguir a cabeça da meada naquele emaranhado de linhas. Descobri que em Paris se sobrepunham muitas linhas de superfícies e três linhas subterrâneas, precisamente RATP, RER e SNFC.
Uma maravilha para os meus olhos de menina não-metropolitana. RATP significa Régie Autonome des Transports Parisiens. Em 1948 substituiu o antigo Chemin de Fer métropolitain de Paris (CFM), mais simplesmente conhecido como metro. RER (Réseau Express Régional) é, pelo contrário, uma verdadeira rede ferroviária quer sobrelevada, quer enterrada que liga, em distâncias mais longas, pontos de interesse en dehors de Paris.
Por exemplo, se quiseres ir visitar o Château de Versailles tens de apanhar o RER, se quiseres ir a Disneyland tens de apanhar o RER. E assim, descobri que também para ir do aeroporto Charles de Gaulle para o centro da cidade, tinha de apanhar o RER. Esta é, exatamente, uma linha separada da RATP [ɛʁatepe]. Por isso, precisa-se de um bilhete separado. Os distributeurs automatiques de billets não são de fácil compreensão, mas podes pedir ajuda às pessoas responsáveis pelas informações.
Podes perguntar:
“Comment puis-je atteindre la gare de…?” e colocas o nome da estação aonde queres chegar. Ou: “Bonjour monsieur, pouvez-vous m’aider, s’il vout plaît? Je dois arriver à…”.
Deixa-te indicar como chegar
cais: este é muitas vezes chamado quai. O amável senhor de serviço dar-te-á indicações através das seguintes frases:
- Tournez /prenez à gauche (Vire à esquerda) [tuʁne a ɡoʃ]
- Tournez / prenez à droite (Vire à direita) [tuʁne a dʁwat]
- Allez tout droit (Siga sempre em frente) [ale ...

Inhaltsverzeichnis