Tartuffe and the Bourgeois Gentleman
eBook - ePub

Tartuffe and the Bourgeois Gentleman

A Dual-Language Book

MoliĂšre

Partager le livre
  1. 416 pages
  2. English
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Tartuffe and the Bourgeois Gentleman

A Dual-Language Book

MoliĂšre

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Often called the `Father of French Comedy,` Molière (Jean-Baptiste Poquelin, 1622–1673) was a master at exposing the foibles and complexities of humanity in plays notable for their dramatic construction, varied and diverse humor, and subtlety of psychological observation. This convenient dual-language volume contains the original French texts and English translations of two of Molière's most praised and popular comedies: Tartuffe and The Bourgeois Gentleman. These timeless theatrical works by one of France's greatest and most influential playwrights can be appreciated not only by students of French language and literature but by any aficionado of classic comedy.
Tartuffe, a 1664 verse comedy with serious overtones, concerns a scoundrel who impersonates a holy man in order to acquire his gullible host's property and wife. The prose farce The Bourgeois Gentleman, an instant success at its 1670 debut, lampoons the hypocrisy of 17th-century Parisian society with a central character who attempts to adopt the superficial manners, accomplishments, and speech associated with the nobility. Both plays abound in humor, the quips of saucy servants, and a host of satirical plot devices.
For this edition, Stanley Appelbaum has provided an informative introduction to the playwright and the plays, and excellent literal English translations on facing pages, offering students an ideal opportunity both to refine their French-language skills and to enjoy Molière in his own words.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Tartuffe and the Bourgeois Gentleman est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Tartuffe and the Bourgeois Gentleman par MoliĂšre en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Languages & Linguistics et French Language. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2013
ISBN
9780486120577
Le Tartuffe ou l’imposteur
Comédie en cinq actes

Tartuffe, or The Impostor
Comedy in Five Acts
ACT I
SCENE 1,—Madame Pernelle, Elmire, Mariane, ClĂ©ante,
Damis, Dorine, Flipote.
MADAME PERNELLE
Let’s go, Flipote, let’s go, so I can be rid of them!
ELMIRE
You’re walking so fast we can hardly keep up with you.
MADAME PERNELLE
Leave off, daughter-in-law, leave off; come no further;
All this is ceremony I can do without.
ELMIRE
We’re only performing the duties we owe you.
But, mother, why is it you’re leaving so quickly?
MADAME PERNELLE
It’s because I can’t watch the way this house is run,
And no one here gives any thought to pleasing me.
Yes, I’m carrying away a very bad impression from your home;
No matter what I try to teach you here, I’m thwarted;
There’s no respect for anything here, everyone yells out loud,
And all I can call the place is Liberty Hall.2
DORINE
If


2 Literally, “the court of King PĂ©taud,” a medieval “king” of beggars and vagabonds, who naturally couldn’t enforce authority.
MADAME PERNELLE
Vous ĂȘtes, ma mie, une fille suivante,
Un peu trop forte en gueule, et fort impertinente;
Vous vous mĂȘlez sur tout de dire votre avis.
DAMIS
Mais 

MADAME PERNELLE
Vous ĂȘtes un sot en trois lettres, mon fils;
C’est moi qui vous le dis, qui suis votre grand’mùre;
Et j’ai prĂ©dit cent fois Ă  mon fils, votre pĂšre,
Que vous preniez tout l’air d’un mĂ©chant garnement,
Et ne lui donneriez jamais que du tourment.
MARIANE
Je crois 

MADAME PERNELLE
Mon Dieu! sa sƓur, vous faites la discrùte,
Et vous n’y touchez pas, tant vous semblez doucette;
Mais il n’est, comme on dit, pire eau que l’eau qui dort,
Et vous menez, sous chape, un train que je hais fort.
ELMIRE
Mais, ma mùre 

MADAME PERNELLE
Ma bru, qu’il ne vous en dĂ©plaise,
Votre conduite, en tout, est tout Ă  fait mauvaise:
Vous devriez leur mettre un bon exemple aux yeux;
Et leur défunte mÚre en usait beaucoup mieux.
Vous ĂȘtes dĂ©pensiĂšre; et cet Ă©tat me blesse,
Que vous alliez vĂȘtue ainsi qu’une princesse.
Quiconque Ă  son mari veut plaire seulement,
Ma bru, n’a pas besoin de tant d’ajustement.
CLÉANTE
Mais, madame, aprùs tout

MADAME PERNELLE
Pour vous, monsieur son frĂšre,
MADAME PERNELLE
You, my good woman, are a lady’s maid
Who’s a little too talkative and quite impertinent;
You stick your nose in to give your opinion about everything.
DAMIS
But

MADAME PERNELLE
You, my boy, are a downright fool:3
It’s I telling you this, I, your grandmother,
And I’ve predicted a hundred times to my son, your father,
That you were turning out just like a wicked scapegrace,
And would never give him anything but grief.
MARIANE
I think 

MADAME PERNELLE
Heavens! You, his sister, act like a quiet girl,
And you seem so very gentle that butter wouldn’t melt in your mouth,
But, as the saying goes, still waters are the most dangerous,
And under cover you’re leading a life that I detest.
ELMIRE
But, mother 

MADAME PERNELLE
Daughter-in-law, don’t take it badly,
But all of your conduct is totally wrong:
You ought to set a good example in their eyes,
And their dear departed mother behaved much better.
You’re a spendthrift, and your ostentation hurts me,
When I see you going around dressed like a princess.
Whoever wants to please her husband only,
Daughter-in-law, doesn’t need all that finery.
CLÉANTE
But, madame, after all

MADAME PERNELLE
As for you, her brother,

3 Literally, “a fool [sot] in three letters [s-...

Table des matiĂšres