eBook - ePub
A Journal of the First Voyage of Vasco da Gama, 1497-1499
E.G. Ravenstein, E.G. Ravenstein
This is a test
Partager le livre
- 302 pages
- English
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub
A Journal of the First Voyage of Vasco da Gama, 1497-1499
E.G. Ravenstein, E.G. Ravenstein
DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations
Ă propos de ce livre
Translated and Edited, with Notes, an Introduction and Appendices. Includes also letters of King Manuel and Girolamo Sernigi, 1499, and early seventeenth-century Portuguese accounts of da Gama's first voyage. This is a new print-on-demand hardback edition of the volume first published in 1898. Owing to technical constraints it has not been possible to reproduce the following maps which appeared in the first edition: 'Natal to Malinde', 'The West Coast of India', 'Africa, from the Cantino Chart', 'Africa and India, from Canerio's Chart', and 'The Indian Ocean, according to the "Mohit"'.
Foire aux questions
Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier lâabonnement ». Câest aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via lâapplication. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă la bibliothĂšque et Ă toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode dâabonnement : avec lâabonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă 12 mois dâabonnement mensuel.
Quâest-ce que Perlego ?
Nous sommes un service dâabonnement Ă des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă celui dâun seul livre par mois. Avec plus dâun million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce quâil vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Ăcouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez lâĂ©couter. Lâoutil Ăcouter lit le texte Ă haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, lâaccĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que A Journal of the First Voyage of Vasco da Gama, 1497-1499 est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă A Journal of the First Voyage of Vasco da Gama, 1497-1499 par E.G. Ravenstein, E.G. Ravenstein en format PDF et/ou ePUB ainsi quâĂ dâautres livres populaires dans History et World History. Nous disposons de plus dâun million dâouvrages Ă dĂ©couvrir dans notre catalogue.
Informations
Appendices.
Dom Manuel the Fortunate, King of Portugal, 1495-1521.
From âLeitura novaâ (1° de . Memdouro) in the Torre do Tombo.
The signature is that of the King: â âRev.â
Appendix A.
__________
Two Letters of King Manuel, 1499.
THE first of these letters is addressed to King Ferdinand and Queen Isabella, of Castile, whose daughter, Dona Isabella, King Manuel had married in October 1497.1 The letter is dated July 1499, and may have been written immediately after the arrival of Coelhoâs vessel on July 10.
The draught, or copy, of this letter in the Torre do Tombo2 has been published by A. C. Terçeira de Aragão in the Boletim of the Lisbon Geographical Society. VI, 1886, p. 673. It was published a second time in Alguns Documentos do Archivo Nacional da Torre do Tombo, Lisbon, 1892, p. 95. There are several omissions in the latter version, due probably to the illegibility of the manuscript. In our rendering of this valuable document, all passages omitted in Alguns Documentos are printed in italics, while attention is directed to other differences by means of foot-notes.
The draught of the letter addressed to the âCardinal Protectorâ also exists in the Torre do Tombo,1 but is evidently very illegible, for the text published by Terçeira de AragĂŁo is full of blanks. The original, as also the letter to Pope Alexander VI, to which reference is made, may possibly be discovered in Rome. The letter is dated August 28, 1499, that is, the day before Vasco da Gamaâs supposed return to Lisbon. It was certainly written after the arrival of the S. Gabriel, for it refers to the âMoor of Tunisâ or Monçaide, to the âJewâ, who subsequently became known as Gaspar da Gama, and to the men carried off from Calecut, none of whom is likely to have been on board Coelhoâs small vessel.2
The âCardinal Protectorâ can be identified with D. Jorge da Costa, a man of mean extraction, whom Dona Catharina, the virgin daughter of King Duarte, and sister of King Afonso IV, appointed her chaplain, and who subsequently rose to high dignities in the Church, until, finally, the Pope bestowed upon him a cardinalâs hat. King John took a dislike to the cardinal, who went to reside at Rome; but King Manuel had a high opinion of his wisdom, and soon after his accession, in 1495, he invited him, through Pedro Correa,3 his special ambassador to the Court of Rome, to return to Lisbon. The cardinal declined this invitation, pleading his great age and infirmities as an excuse, but ever afterwards attended most faithfully to the Kingâs business with the Pope.
I.âKing Manuelâs Letter to The King and Queen of Castile, July 1499.
Most high and excellent Prince and Princess, most potent Lord and Lady!
Your Highnesses already know that we had ordered Vasco da Gama, a nobleman of our household, and his brother Paulo da Gama, with four vessels to make discoveries by sea, and that two years have now elapsed since their departure. And as the principal motive of this enterprise has been, with our predecessors, the service of God our Lord, and our own advantage,1 it pleased Him in His mercy to speed them on their route. From a message which has now been brought to this city by one of the captains,2 we learn that they did reach and discover India and other kingdoms and lordships bordering upon it; that they entered and navigated its sea, finding large cities, large edifices and rivers, and great populations, among whom is carried on all the trade in spices and precious stones, which are forwarded in ships (which these same explorers saw and met with in good numbers and of great size) to Mecca, and thence to Cairo, whence they are dispersed throughout the world. Of these [spices, etc.] they have brought a quantity, including cinnamon, cloves, ginger, nutmeg, and pepper, as well as other kinds, together with the boughs and leaves3 of the same; also many fine stones of all sorts, such as rubies and others. And they also came to a country in which there are mines of gold, of which [gold], as of the spices and precious stones, they did not bring as much as they could have done, for they took no merchandise with them.4
As we are aware that your Highnesses will hear of these things with much pleasure and satisfaction, we thought well to give this information. And your Highnesses may believe, in accordance with what we have learnt concerning the Christian people whom these explorers reached, that it will be possible, notwithstanding that they are not as yet strong in the faith or possessed of a thorough knowledge of it, to do much in the service of God and the exaltation of the Holy Faith, once they shall have been converted and fully fortified (confirmed) in it. And when they shall have thus been fortified in the faith there will be an opportunity for destroying the Moors of those parts. Moreover, we hope, with the help of God, that the great trade which now enriches the Moors of those parts, through whose hands it passes without the intervention of other persons or peoples, shall, in consequence of our regulations (ordenandos) be diverted to the natives and ships of our own kingdom, so that henceforth all Christendom, in this part of Europe, shall be able, in a large measure, to provide itself with these spices and precious stones. This, with the help of God, who in His mercy thus ordained it, will cause our designs and intentions to be pushed with more ardour [especially as respects] the war upon the Moors of the territories conquered by us in these parts, which your Highnesses are so firmly resolved upon, and in which we are equally zealous.
And we pray your Highnesses, in consideration of this great favour, which, with much gratitude, we received from Our Lord, to cause to be addressed to Him those praise...