eBook - ePub
Creencias y costumbres
fray Bernardino de SahagĂșn
This is a test
Partager le livre
- 85 pages
- Spanish
- ePUB (adapté aux mobiles)
- Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub
Creencias y costumbres
fray Bernardino de SahagĂșn
DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations
Ă propos de ce livre
Bernardino de SahagĂșn recopilĂł un inmenso caudal de datos que conforman la ediciĂłn de su "Historia general de las cosas de la Nueva España". En estas pĂĄginas, extraĂdas de aquella monumental obra, se muestran las supersticiones y convicciones, los dĂas y sus significados entre los antiguos mexicanos.
Foire aux questions
Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier lâabonnement ». Câest aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via lâapplication. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă la bibliothĂšque et Ă toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode dâabonnement : avec lâabonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă 12 mois dâabonnement mensuel.
Quâest-ce que Perlego ?
Nous sommes un service dâabonnement Ă des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă celui dâun seul livre par mois. Avec plus dâun million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce quâil vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Ăcouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez lâĂ©couter. Lâoutil Ăcouter lit le texte Ă haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, lâaccĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Creencias y costumbres est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă Creencias y costumbres par fray Bernardino de SahagĂșn en format PDF et/ou ePUB ainsi quâĂ dâautres livres populaires dans History et Mexican History. Nous disposons de plus dâun million dâouvrages Ă dĂ©couvrir dans notre catalogue.
Informations
Sujet
HistorySous-sujet
Mexican HistoryCreencias y costumbres
CAPĂTULO I
DEL PRIMERO SIGNO LLAMADO CE CIPACTLI, Y DE LA BUENA FORTUNA QUE TENĂAN LOS QUE NACĂAN, ASĂ HOMBRES COMO MUJERES, SI NO LA PERDĂAN POR SU NEGLIGENCIA, O FLOJURA
1.âAQUĂ comienzan los caracteres de cada dĂa, que contaban por trecenas; eran trece dĂas en cada semana, y hacĂan un cĂrculo de doscientos sesenta dĂas y despuĂ©s tornaban al principio.
2.âEl primer carĂĄcter se llama cipactli, que quiere decir un espadarte, que es pez que vive en el mar; y es principio de todos los caracteres, que hacen y cuentan cada dĂa hasta que hacen un cĂrculo de doscientos sesenta dĂas, y comienza la cuenta de los dĂas dando a cada carĂĄcter de trece dĂas, que se llama año de los caracteres.
3.âEl primer dĂa de los trece es del primer carĂĄcter, que se llama cipactli; el segundo, de otro carĂĄcter que se llama ĂĄcatl que quiere decir caña;1 el tercer dĂa es de otro carĂĄcter que se llama calli, que quiere decir casa; el cuarto dĂa es de otro carĂĄcter que se llama cuetzpallin, que quiere decir lagartija; el quinto dĂa es de otro carĂĄcter que se llama cĂłatl, que quiere decir culebra; el sexto dĂa es de otro carĂĄcter que se llama miquiztli, que quiere decir muerte; el sĂ©ptimo dĂa es de otro carĂĄcter que se llama mĂĄzatl, que quiere decir ciervo; el octavo dĂa es de otro carĂĄcter que se llama tochtli, que quiere decir conejo; el noveno dĂa es de otro carĂĄcter que se llama atl, que quiere decir agua; el dĂ©cimo dĂa es de otro carĂĄcter, que se llama ozomatli, que quiere decir mona; el undĂ©cimo dĂa es de otro carĂĄcter que se llama itzcuintli, que quiere decir perro; el duodĂ©cimo dĂa es de otro carĂĄcter que se llama malinalli, que quiere decir heno; el decimotercero dĂa es de otro carĂĄcter que se llama ĂĄcatl, que quiere decir caña.
4.âEstos trece dĂas decĂan que eran bien afortunados, que cualquiera que nacĂa en cualquiera de los trece dĂas, que si era hijo de principal serĂa señor o senador, y rico; y si era hijo de baja suerte y de padres pobres, serĂa valiente y honrado y acatado de todos, y tendrĂa quĂ© comer; y si era hija la que nacĂa en cualquiera de los trece dĂas serĂa rica y tendrĂa todo cuanto es menester para su casa, para gastar en comida y bebida, para hacer convite, para bailar y danzar en su casa, y dar comida y bebida a los pobres viejos y huĂ©rfanos que no tienen quĂ© comer y beber, y serĂa todo prĂłspero lo que hiciere por su trabajo para ganar la vida, y no se le perderĂa cosa ninguna del trabajo, y serĂa hĂĄbil para vender todas las mercaderĂas y ganar todo cuanto pudiere.
5.âY mĂĄs, decĂan que aunque en naciendo una criatura tuviese carĂĄcter bien afortunado, si no hacĂa penitencia, y si no se castigaba, y si no sufrĂa los castigos que se le hacĂan y las palabras celosas y ĂĄsperas que se le daban, y si era de mala crianza, ni andaba en camino derecho, perdĂa todo cuanto habĂa merecido por el buen signo en que naciĂł.
6.âEl mismo se menospreciaba y se cegaba; aun si era amancebado perderĂa la buena fortuna que tenĂa, y asĂ se empobrecerĂa y no tendrĂa quĂ© comer, y beber, y tendrĂa gran trabajo en toda su vida, porque Ă©l mismo buscĂł la mala ventura por su bellaquerĂa, siendo desobediente y soberbio y descuidado, y en ninguna parte hallarĂa contento, y siempre tendrĂa pobreza y mala ventura y todos le menospreciarĂan y todos le tendrĂan en nada, y nadie le tendrĂa por amigo y andarĂa solo y nadie le querrĂa bien, y en todo lugar le querrĂan mal y todos le maldecirĂan y serĂa odioso a todos y le mirarĂan con malos ojos, por ser pĂșblico pecador, y todos le maldecirĂan por ser soberbio y vagabundo, y por andar perdido y desobediente a lo que se le mandaba y aconsejaba, y porque no curaba de la buena crianza.
7.âY (de) la criatura que nacĂa en buen signo decĂan los padres y madres ânuestra criatura es bien afortunada y tiene buen signo que se llama cipactliâ; luego le bautizaban y le daban el nombre del signo llamĂĄndole cĂpac, o le daban otro nombre de los abuelos, etc.; y si les parecĂa pasaban el bautismo a otro dĂa que fuese de mejor fortuna, dentro del mismo signo.
8.âY si la criatura que nacĂa era varĂłn, cuando le bautizaban hacĂanle una rodela pequeña con cuatro saetillas, y ataban a ellas el ombligo, y dĂĄbanlo todo junto a los hombres soldados para que lo llevasen al lugar de la pelea y allĂ lo enterraban; y si la criatura que nacĂa era mujer, cuando la bautizaban le ponĂan en el lebrillo todas las alhajas de mujer con que hilan y tejen, porque la vida de la mujer es criarse en casa y estar y vivir en ella; el ombligo enterrĂĄbanle junto al hogar.
9.âY esta astrologĂa o nigromancia fue tomada y hubo origen de una mujer que se llamaba Oxomoco, y de un hombre que se llamaba CipactĂłnal; y los maestros de esta astrologĂa o nigromancia que contaban estos signos, que se llamaban tonalpouhque, pintaban a esta mujer Oxomoco y a este hombre CipactĂłnal, y los ponĂan en medio de los libros donde estaban escritos todos los caracteres de cada dĂa, porque decĂan que eran señores de esta astrologĂa o nigromancia, como principales astrĂłlogos, porque la inventaron e hicieron esta cuenta de todos los caracteres.
CAPĂTULO II
DEL SIGNO LLAMADO CE OCĂLOTL Y DE LA MALA FORTUNA QUE TENĂAN LOS QUE EN ĂL NACĂAN, ASĂ HOMBRES COMO MUJERES, SI CON SU BUENA DILIGENCIA NO SE REMEDIABAN; LOS QUE EN ESTE SIGNO NACĂAN POR LA MAYOR PARTE ERAN ESCLAVOS
1.âEL SEGUNDO carĂĄcter, que se llama ocĂ©lotl, que quiere decir tigre, el cual reinaba por otros trece dĂas, decĂan que era signo mal afortunado en todos los tres dĂas que gobernaba.
2.âEste ocĂ©lotl tenĂa la primera casa, o dĂa; la segunda tenĂa quauhtli, que quiere decir ĂĄguila; la tercera tenĂa cozcaquauhtli, que quiere decir otro pajarote, que asĂ se llama; la cuarta tenĂa ollin, que quiere decir movimiento; la quinta tenĂa tĂ©cpatl, que quiere decir pedernal; la sexta tenĂa quiĂĄuitl, que quiere decir lluvia; la sĂ©ptima tenĂa xĂłchitl, que quiere decir flor; la octava tenĂa cipactli, que quiere decir espadarte; la novena tenĂa ehĂ©catl, que quiere decir viento; la dĂ©cima tenĂa calli, que quiere decir casa; la undĂ©cima tenĂa cuetzpallin, que quiere decir lagartija; la duodĂ©cima tenĂa cĂłatl, que quiere decir culebra; la decimotercera tenĂa miquiztli, que quiere decir muerte.
3.âCualquiera que nacĂa, ora fuese noble, ora fuese plebeyo, en alguna de las dichas casas, decĂan que habĂa de ser cautivo en la guerra, y en todas sus cosas habĂa de ser desdichado y vicioso y muy dado a las mujeres, y aunque fuese hombre valiente al fin vendĂase Ă©l mismo por esclavo, y esto hacĂa porque era nacido en tal signo;
4.âmĂĄs decĂan, que aunque fuese nacido en tal signo mal afortunado, remediĂĄbase por la destreza y diligencia que hacĂa por no dormir mucho, y hacer penitencia de ayunar y punzarse, sacando la sangre de su cuerpo, y barriendo la casa donde se criaba y ponien...