Celebrating Calabria: Writing Heritage and Memory
eBook - ePub

Celebrating Calabria: Writing Heritage and Memory

AA.VV., Margherita Ganeri, Maria Mazziotti Gillan, Margherita Ganeri, Maria Mazziotti Gillan

Partager le livre
  1. English
  2. ePUB (adapté aux mobiles)
  3. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Celebrating Calabria: Writing Heritage and Memory

AA.VV., Margherita Ganeri, Maria Mazziotti Gillan, Margherita Ganeri, Maria Mazziotti Gillan

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

This book is the result of the "Italian Diaspora Studies Writing Seminar" that took place in May 2019, in Calabria and Basilicata. The program was launched by the Italian Diaspora Studies Association, in conjunction with the Department of Humanities at the University of Calabria, with the support of the U.S. Consulate General of Naples, and the patronages of the Canadian Embassy of Rome and the Italian Cultural Institute of Montreal (CA). The program was aimed at establishing a broad transnational perspective on the Italian diaspora through a community-based writing program, characterized by the mission of focusing on the South of Italy and on the importance of material culture and of historical heritage that can be experienced only by visiting specific locales of the diaspora.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Celebrating Calabria: Writing Heritage and Memory est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Celebrating Calabria: Writing Heritage and Memory par AA.VV., Margherita Ganeri, Maria Mazziotti Gillan, Margherita Ganeri, Maria Mazziotti Gillan en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans LittĂ©rature et Critique littĂ©raire. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2020
ISBN
9788849866537

1. Heritage and Memory

image
Tower of Fiuzzi Praia a Mare

Eloise Carbone: My Doll

I remember the doll
standing tall with eyelids blinking over blue eyes,
arms that moved up and down,
and legs that moved her around the room.
She talked with just a pull of the cord at her back.
She seemed to be as tall as I was, but perhaps not.
I’m not sure where she came from – a gift, a prize –
But I loved her. She was mine.
Her plastic arms were always ready to be held.
This only lasted a few days.
It lasted until my mother told me that she gave away my doll
Because others needed her more than I.
I cried for that doll. I cried for myself.
Left alone.

Eloise Carbone: Salt Over the Shoulder

We sat on the piano bench as the hired photographer directed us, looking for the best angle.
The portrait was of Lou, my eldest brother; of Martin, the second; of Julia, my sister; and of me. Monochrome, with hand brushed tints of pastel pinks and blues, the portrait hung in our hallway in an ornate frame larger than life, year after year, even after a fifth child was born and a sixth adopted. It hung there until our parents were gone and the house was sold.
Who would have thought that our lives would be shattered? That the fighting, the anger, and the displacement of our grandparents still lingered in our DNA, streaming in our blood?
As children, we didn’t know our father was the designated peacekeeper of his displaced family, always calming their fury. His parents, sheepherder and blacksmith, had left the poverty of Calabria, Italy, and now many years later, were parents to eight children in Canada.
We knew almost nothing about my father’s siblings. We didn’t know Aunt Mary was forced to marry her uncle. We didn’t know that Aunt Theresa abandoned her baby son to flee an abusive marriage, also to an uncle. We never met Aunt Rose, who stole Aunt Lilly’s husband. We never met Aunt Lilly. We knew Uncle Johnny was divorced, and Uncle Sam had married and moved to Quebec. We didn’t know their father had beaten their mother.
What karma we carried!
Now, we siblings don’t sit with each other. We barely speak with each other.
How did I think that throwing away that portrait would wipe away our past?
Salt over the shoulder.

Eloise Carbone: The Truth of My Name

When I was a child, I once heard my parents in their bedroom whispering. There had always been a sense of shame in our family, but this was unusual.
I heard my mom crying, “Tom, you have to tell them!”
My father had just been hired for an engineering job at Camp Petawawa. I had never heard of Petawawa, a military base near Timmins, Ontario.
We hadn’t been told that fifteen years earlier on June 10, 1940, when war was declared between Italy and Canada, my father was interned, imprisoned in Camp Petawawa.
We hadn’t been told about the discrimination against Italians – rocks thrown, slogans painted on walls, curses hurled.
We hadn’t been told that Italian “enemy aliens” were taken to the Canadian National Exhibition grounds in Toronto before they were transferred to Petawawa.
When my sister and I entered a piano competition at the Exhibition ye...

Table des matiĂšres