Namatjira and Ngapartji Ngapartji: Two plays
eBook - ePub

Namatjira and Ngapartji Ngapartji: Two plays

Two plays

Scott Rankin

Partager le livre
  1. English
  2. ePUB (adapté aux mobiles)
  3. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Namatjira and Ngapartji Ngapartji: Two plays

Two plays

Scott Rankin

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Namatjira and Ngapartji Ngapartji go right to the heart of the intersection between Indigenous and non-Indigenous experience. These stories of family, friendship, land, myth, life and death are contextualised within the social and political framework of their times. They resonate universally, yet at the same time capture unique moments in Australian history and experience.Namatjira tells the moving story of Albert Namatjira (1902–1959). Namatjira was Australia's most famous Indigenous watercolour artist and the first to achieve commercial success, but his story is hardly known. Albert Namatjira's story resonates today as strongly as it did 50 years ago, providing a lens through which we can see the relationship between Indigenous and non-Indigenous Australians both in the past and the present.Taking its name from the Pitjantjatjara concept of exchange and reciprocity, Ngapartji Ngapartji—co-created with Trevor Jamieson—is a deeply affecting experience of Indigenous history. Exploring themes of dispossession and displacement from country, home and family, the play tells the story of a Pitjantjatjara family forcibly moved off their lands to make way for the testing of British atomic bombs at Maralinga.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Namatjira and Ngapartji Ngapartji: Two plays est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Namatjira and Ngapartji Ngapartji: Two plays par Scott Rankin en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Letteratura et Teatro. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
Currency Press
Année
2013
ISBN
9781925004496
Sous-sujet
Teatro

A NOTE ABOUT THE STAGING

The performance space is defined by a large copper-coloured shell which stands towards the rear of the stage. It is angled in such a way that performers can stand on it, climb over it, or be concealed behind it.
The floor of the stage is covered in black sand.
There is a delicate sculpted metal screen, above the back of the stage, upon which various projections appear.
Towards the back of the stage, stage right, sits a choir of Pitjantjatjara women. They stand when they sing, afterwards resuming their seats and becoming witnesses to the authenticity of the story as it unfolds.
Some sections of dialogue (and song lyrics) appear in the text in Pitjantjatjara language with English translation in brackets after. Both the Pitjantjatjara and English text are spoken (or sung) in performance.
True to the genesis of this project, this script uses the names of family members and original cast members.
The performance style is informal and varies from night to night. There is improvisation and byplay amongst the cast in some scenes.

SCENE ONE

SCREEN: A moon slowly rises for twenty minues as the audience enters.
MUSICIANS enter—a Japanese flute plays, with guitar.
The house lights dim.
SCREEN: A film of JANGALA (Trevor’s brother) running in the desert.
TREVOR enters. He watches the film.
TREVOR: Munga kuwarina mukuringangi pitja palyantjikitja ngayuku malanypa Jangalanyatjara. [For tonight, I was just going to make a film about my brother Jangala.] Paluru pukulpa nyinanyi putingka
 [Jangala is happy in the bush
] but he spends a lot of time in prison. I worry: Mununa pulkara kulini tjinguru kuwari paluru iluku. [He may not be here long.] Finished
 I wanted to make a film about him
 but then my family turned up
 So we’re gonna be here for a very long time.
We hear the CHOIR singing offstage. They enter, singing.
SONG: ‘Walytja’ (‘Family’)
CHOIR: [sung]
Tjamu, kami,
Mama ngunytju,
Kuta kangkuru, kulilaya,
Nyangatja tjukurpa nyuntumpa ngalimpa
Nyaakun kulira wantinyi nyangatja
TREVOR: I better introduce you to my walytja, my family.
He introduces some of the Pitjantjatjara cast.
I’ll hand you over to my sister Makinti, and my mothers, Pantjiti and Jenny. Wai Makinti, palya, nyuranya?
MAKINTI: [to TREVOR] Uwa palya?
TREVOR: Uwa.
TREVOR drifts to the back as MAKINTI teaches the audience some words.
MAKINTI: Wai. ‘Wai’ is a way of getting attention
 polite way.
Palya.
Uwa palya.
Now we’re going to teach you a simple song: ‘Heads and Shoulders, Knees and Toes’.
SCREEN: The words come up.
MAKINTI goes through each word and gets the audience to repeat it. She explains each word by pointing to a part of the body.
MAKINTI: Kata. Alipiri...

Table des matiĂšres