Al figlio lontano
eBook - ePub

Al figlio lontano

Mimoza Pulaj, 60e7ce20-f089-4697-98d5-521f4e2bb28f

Partager le livre
  1. Italian
  2. ePUB (adapté aux mobiles)
  3. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Al figlio lontano

Mimoza Pulaj, 60e7ce20-f089-4697-98d5-521f4e2bb28f

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

La poesia di Mimosa Pulaj in quest'ultimo volume si Ăš arricchita di un nuovo colore nel suo spettro, di una nuova dimensione nello spazio, della dimensione sottilissima ed infinita della maternitĂ . Canti di una madre per il figlio: non ninne nanne per il bimbo, ma canti d'amore, d'incoraggiamento, di gioia, di nostalgia e di vittoria. L'io lirico dell'Autrice cammina parallelamente al Tu del figlio, che Ăš presente e assente nella sua poesia. È la poesia di un'emigrante che si rivolge ad un altro emigrante che ha il suo stesso sangue. Una poesia che abbraccia due continenti, che sprofonda nelle viscere della Terra Madre, che s'innalza fino al cielo. Una poesia ermetica come un sole oscuro che irradia luce. Una poesia fra ermetismo e post-ermetismo. Madame De StaĂ«l affermĂČ in una celebre frase "Il genio non ha sesso" e diceva il vero nel senso che, secondo la nostra convinzione, a livello estetico non esistono frontiere fra le letteratura maschile e quella femminile, che le differenze, se si ammettono, sono soltanto storiche e culturali (di numero, di contenuto). Uno dei piĂč antichi poemi della storia (scritto nel 2150 a.c.) Ăš opera di una donna, una principessa sumeriana, Enheduana, la figlia dell'imperatore Sargone il Grande. E Saffo, nell'antica letteratura greca, raggiunse i vertici della poesia lirica, pari ad Alceo. Nell'antichissimo genere della poesia, fin dai primi tempi, uomini e donne camminarono parallelamente. PiĂč tardi vi furono autrici che determinarono svolte nelle letterature del loro paese (la StaĂ«l nella letteratura francese, nei tempi moderni la Woolf nella letteratura inglese, la Dickinson nella letteratura americana). La poesia (e in genere l'arte) Ăš ermafrodita. PerĂČ i poeti maschi non percepiscono (o percepiscono assai difficilmente) in tutta la sua completezza il raggio ultravioletto della maternitĂ , che scaturisce dalla profonditĂ  del sangue, dalle viscere delle poetesse donne. Il talento ha anche i suoi limiti. Se la poesia femminile Ăš pari in bellezza a quella maschile, Ăš necessario aggiungere che Ăš maggiormente ricca di intuizione, freschezza e sensibilitĂ , perciĂČ piĂč vicina all'ideale della "poesia pura", meno viziata dal contenuto ideologico. Questa freschezza e sensibilitĂ  caratterizza anche la poesia della Pulaj, per quanto la suddetta poesia, essendo profondamente moderna, sia poesia di pensiero ed elitaria che, in genere, rifugge dagli sfoghi appassionati del sentimento cari ai romantici. Vi sono poetesse in cui predomina il sentimento, una certa ingenuitĂ  quasi infantile (nel loro "io" lirico prevale il "fanciullino" del Pascoli), altre che raggiungono mirabili effetti di eufonia. La Pulaj predilige il verso libero (per cui si preclude le armonie di poesia che promette la sua lingua natale, ricchissima di suoni, armonie raggiunte da alcuni poeti albanesi, cultori della forma come Lasgush e Noli). Il ritmo della sua poesia non Ăš ostacolato da regole di rima e metrica, Ăš un ritmo interno, un ritmo di respiro e di spirito, perciĂČ ammette una poesia bilingue come quella dell'autrice, poichĂ© la perfezione di certi effetti musicali, caratteristici di date lingue, possono rendere alcune poesie intraducibili o quasi. È un ritmo caratterizzato da alti e bassi, con cadute e balzi improvvisi, con versi brevi come l'ansito del respiro, con esplosioni istantanee da cui scaturiscono parole – chiave. La poesia di Mimosa Ăš dominata dalla metafora, Ăš tutta pervasa dalle metafore che si trasformano di volta in volta in simboli. Queste metafore sono non di rado doppie ed anche triple con un sapore di poesia orientale. La fantasia ardita di Mimosa unisce in queste metafora l'astratto ed il concreto, in alcuni casi due nomi in altri nomi ed aggettivo. Sono, metafore che spesso si allargano fino ad abbracciare lo spazio carta dell'onda, tela dell'Universso, respiro della notte, bianche di bugie, scariche di luce, nuditĂ  della luce, lingua dei tramonti, lettere dorate di stelle, linfa dell'amore. Alcune di queste metafore sono ardite e originali. Tale Ăš la metafora bianche di bugie con il curioso epiteto bianche che esprime l'ambivalenza delle cosiddette bugie innocenti (che in albanese sono chiamate "bugie bianche") che non sono sempre tali, a volte sono illusioni, autoinganni, a volte inganni consapevoli che si vestono d'innocenza. Bellissima Ăš la metafora lingua dei tramonti, lingua di fuoco. Nasce spontanea la domanda; e perchĂ© non "lingua dell'aurora"? Probabilmente perchĂ© l'aurora simboleggia un inizio ed il tramonto la maturitĂ  o perchĂ© la lingua dei tramonti si addice all'etĂ  dell'autrice con cui il figlio, rappresentante dell'avvenire, deve comunicare. La poetessa si trova fra il passato ed il futuro, che apparterrĂ  al figlio piĂč che a lei, in un presente ardente di lotta. Poi troviamo epiteti sorprendenti, ma felici come quello che caratterizza la valigia: innocente. PerchĂ© "innocente"? La valigia Ăš innocente del dolore della madre che deve separarsi dal figlio Ăš inconsapevole delle speranze di avvenire di quest'ultimo, Ăš un semplice oggetto privo di sentimenti e di responsabilitĂ , ma viene caricato dei sentimenti e pensieri contrari della madre e del figlio, assurge a simbolo di sofferenza o di gioia, ma restando oggettivamente al di fuori di tale sofferenza e tale gioia. Le lettere dorate di stelle rappresentano con efficacia il codice con cui l'essere umano, la stessa poetessa, tenta di comunicare con il Cosmo ed insegnare al figlio questo linguaggio magico. Vi sono anche epiteti inventati come color crudeltĂ , vi sono epiteti composti per significare dei colori particolari come quel giallo – turchino. La poesia della Pulaj Ăš ricca anche di sinestesie ed ossimori, figure che riuniscono in sĂ© campi diversi ed antitesi interne: respiro azzurro, versi in abito azzurro, verde speranza, riccioli d'azzurro, sogni di legno, luce di fango, freddo inferno. Molto originale Ăš l'immagine del sole di fango scarlatto, una metafora triplice, che riunisce in sĂ© le immagini del dittatore e della dittatura, falsi soli sotto cui gli albanesi erano "obbligati a marciare felici". Due metafore – simboli ricorrenti nella poesia di questo volume che possono essere definite come parole –chiave sono la nave ed il treno che simboleggiano di volta in volta madre e figlio, due viaggiatori strappati dalla propria terra e che viaggiano verso l'ignoto. A queste metafore fanno riscontro altre due che ne generano delle altre: il mare ed il sole, le quali divengono radici di famiglie di parole e contemporaneamente dipingono paesaggi, quadri caratteristici dei due paesi in cui spazia il pensiero della poetessa: l'Albania e l'Italia. L'immagine del monte, tradizionale nella poesia albanese, appare anche nella poesia di Mimosa, ma piĂč di rado e cosĂŹ pure l'immagine dell'aquila, tipicamente albanese. Manca invece un'altra immagine tradizionale, quella della quercia. La poesia di Mimosa Ăš prevalentemente una poesia di fuoco, ricca di parole che lo ricordano, ma a volte odora anche di mare, del mare che la divide dalla propria patria e dell'oceano che la divide dal figlio. È una poesia concisa in cui domina la sintesi. Inoltre Ăš una poesia in essenza visiva (non auditiva), con uno spettro ricco di colori. In qualche istante, si arricchisce anche dal lato olfattivo, attraverso il simbolo del profumo/ odore che si manifesta come aroma di creature o anche di fenomeni come la guerra. La poesia della Pulaj si sofferma su temi intimi che si allargano fino ad abbracciare vasti orizzonti e temi maggiori che si rifrangono in un'ottica particolare, individuale come nella lirica "Terra addormentata" dove la guerra Ăš vista con gli occhi delle madri attraverso una vasta sintesi, in tutta la sua tragicitĂ , ma senza sfoghi verbali d'indignazione e di pietĂ , atraverso al simbolo della rossa pioggia. La poesia della Pulaj non Ăš impegnata in senso politico, ma neppure si chiude nella rocca del "arte per arte", per quanto elitaria e frutto del culto della forma. La poetessa sente e condanna attivamente i mali del suo tempo ed in concreto i mali della sua Albania e le sofferenze degli emigranti, condanna il razzismo, il ribaltamento dei valori e ammira l'umanesimo, la solidaritĂ  umana attraverso liriche profondamente sentite come "Ladro d'amore", "Albania 1997", "All'Europa", "Giunto dall'altra riva", "Finestra straniera", "Mani italiane", "L'uomo ed il lupo". La poesia della Pulaj Ăš in essenza drammatica, a volte tragica, ma non pessimistica come la poesia di molti autori odierni. È una poesia combattiva che reca in sĂ© un messaggio d'amore e di speranza. L'Autrice non Ăš una cosmopolita indifferente che si dichiara cittadina del mondo, canta la sua Albania ed anche il paese d'accoglienza, l'Italia, nel suo duplice aspetto umanitario e razzista, canta l'America in cui vive il figlio, l'America il cui simbolo Ăš la Statua della LibertĂ , ma che Ăš anche contaminata dalla filosofia di lupi, che incarna drammaticamente l'antico detto "Homo homini lupus". L'uomo viene contrapposto dall'Autrice al lupo, non al lupo – belva, ma al lupo – uomo. La poesia della Pulaj ha un'apparenza di oggettivitĂ , ma esplode di volta in volta in brevi gridi. Tragica e commovente Ăš la lirica "Fragile creatura" in cui Ăš descritto il degrado di un essere umano, una donna, rivestita di falso splendore, in nome di falsi idoli come il Piacere ed il Denaro. La poesia di Mimosa Ăš nella sua essenza, una poesia d'immagini, ma in essa qua e lĂ  germogliano all'improvviso dettagli come il bimbo che saltava nel letto, che reca alla madre le margherite, come il letto vuoto che sottolinea l'assenza del figlio in una festa. Il telefono appare nel volume con il suo nome concreto, ma anche sotto una veste metaforica e simbolica (la porta che unisce i petali del sole sotto la luna). E cosĂŹ pure i tram sono concretamente nominati, ma sono contemporaneamente simboli. Ma accanto al lessico moderno troviamo anche immagini tradizionali come il camino, il ballatoio, il pozzo, il prugno. Un semplice gesto di accoglienza tradizionale, l'offrire biscotti e caramelle assurge a simbolo dell'ospitalitĂ  albanese. La poesia della Pulaj, Ăš, come abbiamo affermato, ermetica e anche post – ermetica. L'ermetismo della poesia di Mimosa Ăš affratellato all'ermetismo contemporaneo albanese, ma anche all'ermetismo italiano, che vide come corrente per la prima volta la luce in Italia ed ebbe il suo programma estetico, mentre l'ermetismo albanese non lo ebbe e si manifestĂČ attraverso le poetiche individuali di alcuni autori.Quest'ermetismo non Ăš stato assunto dall'autrice come moda, ma ha le radici nel profondo della sua individualitĂ  poetica, perciĂČ la sua apparente oscuritĂ  Ăš inframezzata da "scariche di luce" per usare parole della stessa autrice. Nel volume della Pulaj si possono distinguere delle liriche che spiccano maggiormente per sensibilitĂ , concisione ed efficacia come "Fra le goccce di pianto...", "Al mio sguardo", "Tutto Ăš lontano", "Amo le parole", "Scrivimi nella lingua dei tramonti", "Il mio cuore non sa", "Sulla tua valigia", "Un grido senza suono", "Ha ormai la tua etĂ ", "Giunto dall'altro riva", "In un giorno di festa", "Mi hai dato la gioia", "Terra addormentata", "L'uomo e il lupo". Me nell'intero volume scorre una corrente di genuina poesia.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Al figlio lontano est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Al figlio lontano par Mimoza Pulaj, 60e7ce20-f089-4697-98d5-521f4e2bb28f en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literature et Poetry. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
Kimerik
Année
2019
ISBN
9788855161930
Sous-sujet
Poetry

INCISA
Fanciulla:
formata
sulla stranezza di una bambina.
Macchia precoce di sangue:
sa ridere e sognare
sotto la gonna corta.
Gli occhi e le labbra baciati
sopra un verdeggiante tappeto.
Muta la parola.
Dalla collina al mare,
come matti corrono,
dietro la cometa insanguinata,
i capelli ondulati.
Dal buio esce
il primo pianto.
Un nome ,
che di piĂč
di ogni cosa vale,
ha rubato al dolore:
MADRE.
Sopra un pozzo
di sangue
per sempre incisa.
Felice.

Mimoza Pulaj

DJALIT LARG
AL FIGLIO LONTANO
Finito di stampare nel mese di lugl.io 2019
per conto della Casa Editrice Kimerik
Casa Editrice Kimerik
PATTI (ME)
tel. 0941 21 503 - fax 0941 243561
www.kimerik.it [email protected]
Io sono la PAROLA
Io sono l’emozione
Non conta un bel nulla se mi sfiori o se mi sfogli
Io sono
Il libro

KimerikÂź Ăš un marchio registrato
Stampato in Ita...

Table des matiĂšres