French Town
eBook - ePub

French Town

Michel Ouellette

Partager le livre
  1. 140 pages
  2. French
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

French Town

Michel Ouellette

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

«French Town» est une tragédie contemporaine. Elle met en scÚne la famille Bédard, qui représente l'expérience de la collectivité, illustre la subjectivité de la mémoire et expose le rapport entre la langue et l'identité. Les trois enfants adultes de Gilbert et Simone Bédard, Pierre-Paul, Cindy et Martin, rappellent l'histoire de leur famille dysfonctionnelle tout en envisageant leur vie aprÚs le décÚs de leur mÚre.Classique du répertoire francophone, «French Town» a remporté le prix du Gouverneur général en 1994.Cette nouvelle édition comprend des choix de jugements, une biographie et une bibliographie augmentés.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que French Town est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  French Town par Michel Ouellette en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literature et Canadian Drama. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Année
2014
ISBN
9782897440084

PremiĂšre partie

Simone
Je m’appelle Simone BĂ©dard.
Pierre-Paul
Tais-toi.
Cindy
Farme-toé.
Martin
Raconte.
Simone
Je peux pas toute dire.
Martin
Je vais t’aider. Recommence du dĂ©but.
Simone
French Town

Pause.
C’était un village dans le village de Timber Falls. Pas juste un quartier, lĂ .
Temps.
Faut dire que Timber Falls, dans c’temps-lĂ , c’était pas organisĂ© comme aujourd’hui. Vraiment, tout Ă©tait Ă  faire. Y avait mĂȘme pas de lois.
Pierre-Paul
Le participe passĂ© conjuguĂ© avec ĂȘtre s’accorde en genre et en nombre avec le sujet du verbe.
Cindy
Qu’est-cĂ© t’as, toĂ©, stie?
Simone
Y avait mĂȘme pas de maire Ă  Timber Falls.
Pierre-Paul
Le participe passé conjugué avec avoir

Simone
Mais dans French Town, on avait le curé. Monsieur le curé.
Martin
Monsieur le curé.
Cindy
Qu’est-cĂ© qui se passe dans maison? Chrisse, y est en train de toute dĂ©faire!
Simone
Y avait pas d’église, fa que monsieur le curĂ© disait la messe dans la grande cantine communautaire.
Pierre-Paul

 rĂšgle gĂ©nĂ©rale – s’accorde en genre et en nombre avec son complĂ©ment d’objet direct

Cindy
ToĂ© qui l’as faite enrager noir de mĂȘme, stie de cĂąlice?
Pierre-Paul

 lorsque ce complément le précÚde.
Simone
Pis c’est dans la cantine aussi que j’allais Ă  l’école. Des fois, les odeurs de bines pis d’encens ïŹ‚ottaient dins airs pis t’avais la tĂȘte qui te tournait pis la bedaine qui grognait en mĂȘme temps

Cindy
Chrisse! ArrĂȘte de marmonner!
 Qu’est-cĂ© que t’y as faite?
Pierre-Paul
Le participe passĂ© employĂ© sans auxiliaire s’accorde

Cindy
Parle! Parle!
 Rien à faire avec toé, stie!
Simone
French Town. Ça s’appelait de mĂȘme Ă  cause que c’était lĂ  que les Canadiens français vivaient avec leurs familles. Les autres, les Anglais

Pierre-Paul

 en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte.
Cindy
M’as aller l’arrĂȘter avant qu’y se fasse mal.
Simone
Tout le monde travaillait pour la compagnie. Une compagnie de New York. Coupait des arbres pour faire du papier
 Mon pére

Cindy
P’pa! ArrĂȘte ça, stie!
Simone
C’était y a longtemps.
Pierre-Paul
En gĂ©nĂ©ral, le fĂ©minin d’un nom se forme en ajoutant un e au masculin.
Simone
J’ai eu trois enfants
 Mon gars. Lui là. C’est Pierre-Paul. Y est vieux garçon.
Pierre-Paul
La route est bordĂ©e de conifĂšres rachitiques. BordĂ©e, participe passĂ© conjuguĂ© avec ĂȘtre, e accent aigu e.
Simone
Y parle tellement bien que des fois j’ai de la misĂ©re Ă  comprendre ce qu’y dit.
Pierre-Paul
C’est la bonne route que j’ai prise. Prise, participe passĂ© conjuguĂ© avec avoir, e.
Simone
Un vrai dictionnaire.
Pierre-Paul
Je roule vers une maison habitĂ©e par ma sƓur. HabitĂ©e, participe passĂ© sans auxiliaire, e accent aigu e.
Simone
Y travaille dans un ofïŹce au gouvernement. Toute ce que je sais.
Cindy
Eh! CĂąlice de tabarnak de chrisse!
Simone
Ma ïŹlle.
Cindy
Chrisse de cĂąlice de tabarnak! Veut pas partir, le vieux sacrament!
Simone
A sacre tout le temps.
Cindy
Fuck de marde! Quoi que t’as? ChangĂ© c’qu’était usĂ©. TightĂ© c’qu’était loose.
Simone
A parle comme son pĂ©re, Gilbert. A va ïŹnir comme lui

Cindy
Stie de bazou!
Simone
Mourir Ă  p’tit feu sur un lit d’hĂŽpital, des tubes partout, mĂȘme pus capable de tousser, jusse capable de dire « Stie! Stie! » du boute des lĂšvres.
Cindy
Stie! Stie!
Martin
Du bƓuf hachĂ©, du porc hachĂ©, de l’ail, un oignon moyen

Simone
Martin, mon plus jeune.
Martin

 du thym, de la cannelle, du sel

Simone
Y est Ă  l’universitĂ©.
Martin

 du sel de cĂ©leri, du clou de giroïŹ‚e, de l’eau bouillante

Simone
C’est un bon p’tit gars.
Martin
La croĂ»te : farine, lard, poudre Ă  pĂąte, sucre brun, Ɠuf, eau froide, vinaigre et sel.
Simone
Je l’ai eu sur le tard. Quand j’avais l’ñge des grands-mĂ©res.
Martin
Ça sera pas comme les tourtiùres de m’m...

Table des matiĂšres