L'agente del caos
eBook - ePub

L'agente del caos

Giancarlo De Cataldo

Partager le livre
  1. 328 pages
  2. Italian
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

L'agente del caos

Giancarlo De Cataldo

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Dopo la pubblicazione di un breve romanzo ispirato alla vita di Jay Dark, agente provocatore americano la cui missione era inondare di droga i movimenti rivoluzionari degli anni Sessanta-Settanta allo scopo di annullarne lo slancio, uno scrittore romano viene contattato da un avvocato californiano, un certo Flint, che ha letto il libro ed Ăš perplesso. La vera storia di Jay Dark Ăš molto diversa, lui puĂČ raccontarla: lui c'era. Come in un classico di Conrad, la narrazione di Flint spalanca all'improvviso uno scenario internazionale stupefacente. Un'autentica camera delle meraviglie che attraversa trent'anni della storia occidentale, tra servizi deviati, ex nazisti, trafficanti, terroristi, poliziotti onesti e poliziotti corrotti, sesso, ideali e concerti rock. Originalissimo, avvincente, ricco di personaggi sopra le righe, L'agente del caos Ăš un libro dove realtĂ  e finzione si intrecciano senza sosta, dando per la prima volta voce, senza alcun moralismo e senza ipocrisia, all'autocoscienza segreta e dionisiaca di un'intera generazione.

- Il suo racconto Ăš privo.

- Ne ho sentite anche di peggio, mi creda.
- Privo perché manca l'elemento essenziale, - riprese, imperterrito, Flint.
- E quale sarebbe questo elemento essenziale? - lo interrogai, sarcastico. Cominciavo a perdere la pazienza. Flint assunse un'aria ispirata.
- Il caos. Manca il caos.
- Io mi sono attenuto alle fonti, - protestai.
- Le fonti! Non deve credere a tutte le notizie che si spacciano ogni giorno. Meglio affidarsi a testimoni piĂș attendibili, quando si ha la fortuna di incontrarli.
- Sta parlando di lei, per caso?
- SĂ­.
- E perché dovrei crederle?
Flint allargĂČ le braccia.
- Io c'ero.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que L'agente del caos est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  L'agente del caos par Giancarlo De Cataldo en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Letteratura et Letteratura poliziesca e gialli. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
EINAUDI
Année
2018
ISBN
9788858428320

Comunione totale

1.

Wholly Communion fu una serata eccezionale. Una pietra miliare nella costruzione della carriera di Jay Dark.
La chiamata alle armi era stata spontanea. Quei ragazzi non aspettavano altro che di abbeverarsi alla fonte dei loro poeti. Volevano immergersi in quel torrente di parole perchĂ© si riconoscevano in una lingua comune. E quella lingua era nata di lĂ  e oltre le intenzioni di chiunque. Era lo spirito del tempo. Era Dioniso che scendeva fra i mortali e faceva scoccare la scintilla da cui nasceva l’incendio. E Dioniso, pensĂČ Jay Dark, altro non era che il caos di Kirk.
Jay Dark distribuiva acidi. Brandon aveva garantito per lui. I ragazzi facevano la fila per una dose.
E Jay Dark si godeva lo spettacolo.
Ginsberg, ubriaco perso, cantĂČ un mantra, accompagnandosi con le bacchette. Il povero Fainlight, la lingua impastata dall’anfetamina, fu accompagnato giĂș dal palco da un premuroso Trocchi: mentre cercava di leggere, Vinkenoog, piĂș fatto di lui, l’aveva interrotto urlando «Love love». PiĂș tardi, Jay Dark rivide Vinkenoog: stava spiegando a una ragazza, una bionda in estasi con sigaretta fra le dita, che quando sentiva di essere in punto di morte si rifugiava in un cinema e si faceva una sega. La star della serata fu Adrian Mitchell, un inglese alto ed elegante, in completo bianco coloniale e cravatta. Lesse una poesia contro la guerra del Vietnam che sarebbe diventata famosa (e che non avrebbe mancato di aggiornare, nella sua lunga vita, sostituendo alla parola Vietnam quella del Paese periferico di volta in volta oggetto dell’aggressione imperialista di turno): «CosĂ­ foderatemi le orecchie di burro | riempitemi gli occhi d’argento | imprigionate le mie gambe nel gesso | ditemi bugie sul Vietnam»1. O sull’Iraq, sull’Afghanistan, e via dicendo. Alexander Trocchi, alto, dinoccolato, due bellissimi occhi ardenti, voce profonda e impostata, faceva da maestro di cerimonia. Lui e Jay Dark diventarono amici. Fu grazie a Trocchi che Jay riuscĂ­ a entrare in contatto, un paio d’anni dopo, con Debord e i situazionisti parigini. Trocchi piaceva a Jay. Era mezzo scozzese e mezzo italiano, discendente di cardinali della Santa Romana Chiesa. Si era consegnato mani e piedi alla droga da anni, un pioniere. Si raccontavano sue imprese leggendarie, tipo spararsi una dose in vena sdraiato sul Lincoln Memorial. Quasi certamente era una balla, originata da una poesia di Leonard Cohen, Alexander Trocchi, tossico conclamato, priez pour nous. Non fosse stato per la vena autodistruttiva che sempre piĂș spesso lo paralizzava, Trocchi avrebbe meritato il Nobel. Era un ragazzo con una sua dolcezza disperata, ricco di amore e di follia, qualitĂ  che Jay, in fondo, gli invidiava. Trocchi regalĂČ a Jay una poesia autografa:
ÂŁSD
(AMORE, SESSO, MORTE,
STERLINE, SCELLINI, PENCE,
ACIDO LISERGICO)
Luccicano foglie di ferro,
quando irrompe il vento,
rosso marciume nella pioggia
la mia morte Ăš piombo,
spaccato da una lenta,
tagliente di radio pinna di squalo.
Nel mio morbido tronco d’albero
sanguina perla,
si spande la traccia
di piscio, non famelico,
frenetico topo di campagna.
Una fine al blu e al verde
e melodia;
non piĂș delizia
nell’antro oscuro
della tua notte femminina.
Esile si spande
il povero limo dei miei anni

dopo che sarĂČ morto «Margarina»
diranno
«che scambiava per burro».
Una fine al sole,
luna, cielo,
non piĂș giovane donna mentirĂ 
nel suo top bollente
sulla gravidanza.

 giovani streghe,
vecchie zoccole,
argentata resilienza
di cosce luminose
calde, roche grida,
occhi di mascara,
tutti i modi di essere fatto,
atrocemente artificiali.
Poche virtĂș,
logora attribuzione

indizi: tristezza
rimorchiare
debiti insoluti;
Platone scaricato
come una patata bollente;
non poteva funzionare:
hashish turco

C’era una porta fra
sé e sé stesso.
Fuori, come il sacco da pugni
dopo il colpo,
il limite teso,
piedi sprofondati nel cemento,
viaggiĂČ oltre sĂ© stesso,
un cardine serrato;
sé stesso qualcosa che non poteva tenere sotto controllo.
Trocchi era una persona intelligente. Aveva colto il punto. Il fatto che Jay fosse sempre perfettamente capace di tenere tutto sotto controllo e invidiasse quelli come lui: il «qualcosa che non si poteva tenere sotto controllo».
Va detto, peraltro, che la poesia interessava Jay Dark sino a un certo punto. Il fatto Ăš che quella sera, e precisamente dopo circa quaranta minuti dall’inizio delle performance, prese ufficialmente l’avvio la sua carriera di spacciatore di droga. CominciĂČ tutto con un paio di ragazzi di Liverpool, in trasferta a Londra. Un lui e una lei, giovanissimi e imbarazzatissimi.
– Sei tu quello che ha la roba? L’Americano?
– Certo, ragazzi.
– E
 quanto la metti? Una dose, dico?
– Che vuoi dire?
– Questi bastano?
Jay rimase e non rimase sorpreso. Sapeva benissimo, lo sapeva sin da prima di diventare Jay Dark, che la droga era (Ăš, e sempre sarĂ ) una merce come tutte le altre. Qualcuno dispone di qualcosa che altri desiderano, e per soddisfare quel desiderio sono pronti a pagare. Una normale compravendita. Solo che non si era mai immaginato nella parte del venditore. OsservĂČ le banconote, perfettamente ordinate, che i ragazzi gli porgevano. Non era ancora abbastanza pratico della moneta inglese, ma a occhio e croce, valutĂČ, dovevano essere una ventina di sterline. Non aveva la piĂș pallida idea di quanto potesse valere, sul mercato, una dose di Lsd. Ma sapeva, per averlo appreso da Brandon, che in giro si trovava solo robaccia scadente. Il vero problema era un altro. Sino a quel momento Jay aveva dapprima consumato la roba di Mickey l’Irlandese, e poi, sempre seguendo le istruzioni di Kirk, aveva cominciato a distribuirla. Ma non ne aveva ricavato mai un utile personale. Mk-ultra non era una branca della Mafia s.p.a., non era un clan di spacciatori. Jay sapeva che avrebbe quanto meno dovuto consultarsi con Kirk. Ma Kirk era lontano. I ragazzi erano lĂ­, a due passi da lui, e stavano perdendo la pazienza. La voce dell’istinto, la voce della strada, gli diceva: ma sĂ­, fallo, abbandona gli scrupoli, fallo, e stiamo a vedere che succede. E c’era dell’altro. Tutti erano cosĂ­ felici, cosĂ­ appagati nel loro sballo. E lui restava l’eterno escluso. Beh, se non poteva condividere, se la comunione totale non era cosa per lui, almeno avrebbe raggranellato un po’ di quattrini. Le cose in America erano incerte, Kirk esortava alla prudenza. Ma Kirk era lontano. La droga diventava una carta da giocare nell’esclusivo interesse di Jay Dark. CosĂ­, si puĂČ dire meccanicamente, e di certo senza rendersi conto delle implicazioni che quel passo comportava, intascĂČ le banconote e passĂČ loro due dosi. I ragazzi ringraziarono con un cenno del capo e si allontanarono. Ma evidentemente, parlarono con qualcuno, e questo qualcuno parlĂČ con qualcun altro, e mentre il tedesco Ernst Jandl dissezionava un suo poemetto, trascinando la folla in una sorta di jam-session orgiastica, davanti a Jay si era giĂ  formata una fila di acquirenti.
A fine serata, quando si ritrovarono nel loft che i ricchi genitori divorziati avevano attrezzato per Brandon nella zona di Camden Town, nelle sue tasche ballavano cinquecento sterline.
I primi soldi guadagnati dai tempi dei furti a Manhattan.
Una buona base di partenza.
1. I versi sono una traduzione della poesia di Adrian Mitchell To Whom It May Concern (Tell Me Lies About Vietnam).

2.

Nei sei mesi che seguirono Wholly Communion, grazie allo spaccio, Jay aveva accumulato abbastanza da potersi permettere un appartamentino di tre stanze nel quartiere popolare di Hackney: una zona calda, ma lui si era guadagnato un certo rispetto allungando qualche dose ai capetti della mafia giamaicana che controllava i commerci della strada. La mostra di Brandon aveva avuto un grande successo. L’inglesino della Cornovaglia si avviava a diventare l’artista del momento. La droga, che assumeva regolarmente, faceva esplodere la sua creatività. Vendeva disegni, quadri, sculture, che produceva a un ritmo impressionante, e cominciava a pensare a un edificio, una sorta di tempio da edificare secondo i principü della controcultura.
– Ti costerà uno sproposito, amico mio.
– TroverĂČ i finanziamenti, ne sono certo!
La sua casa era frequentata dalla crema dei musicisti e dei poeti. Si organizzava una festa dopo l’altra, e l’immancabile finale a base di sesso consegnava puntualmente Jay Dark a un indomani gaio, colorato e, sĂ­, osava persino dirlo, felice. Jay stava con due ragazze, May e Flo. Le quali stavano fra di loro. Avevano lunghi capelli, unghie laccate, e il triangolo amoroso funzionava a perfezione, senza nĂ© gelosia nĂ© senso di esasperato possesso. I rumori dell’America erano un’eco lontana. A Londra si creava, si inventava, si faceva musica, e si progettava una rivoluzione per la quale erano tutti perfettamente consapevoli che nessuno di loro avrebbe versato una sola goccia di sangue. Erano ribaldi, benestanti, qualcuno decisamente ricco. Propugnavano una sovversione teorica e tutto sommato innocua. Jay era considerato uno dei loro. La sua abilitĂ  nel farsi benvolere, persino amare, aveva toccato vette di altissima raffinatezza. La roba che dispensava ne faceva il motore primo degli eventi mondani.
Quando le scorte cominciarono ad assottigliarsi, chiese aiuto a Brandon, e lui gli presentĂČ Jerry Brown, un giovane chimico. Jerry conosceva il ciclo di produzione dell’Lsd e garantĂ­ a Jay che, con il poco sale tartrato che gli aveva fornito, sarebbe stato in grado di produrre, in breve tempo, una buona quantitĂ  di roba eccellente. Ma Jerry Brown non era un semplice chimico. Jerry Brown era un genio della chimica. Molto, molto piĂș avanti di chiunque nella ricerca.
– Sto lavorando a una nuova sostanza. Se riuscirĂČ a risolvere l’ultima equazione, e, ti giuro, Jay, sono a un passo dalla soluzione
 avremo qualcosa di sbalorditivo. Una droga perfetta. Il veicolo finale per l’allargamento dell’area della coscienza. Dio non avrĂ  piĂș segreti per noi. Noi saremo Dio!
Kirk, intanto, continuava a esortare alla calma: si stava adoperando per rimettere le cose a posto, e presto, sperava, avrebbe avuto buone notizie. E poi concludeva ogni conversazione con brevi cenni sull’ordinata vita dello Schloss: Lotte invecchiava, ma Fidelio era in età fertile, ed era incinta. Presto Lotte avrebbe avuto una nipotina, o un nipotino. Kirk e...

Table des matiĂšres