Vita della signora Curie
eBook - ePub

Vita della signora Curie

Eva Curie

Partager le livre
  1. 384 pages
  2. Italian
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Vita della signora Curie

Eva Curie

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Marie Curie Ăš una donna povera e bella, figlia di una nazione oppressa. Una vocazione potente la costringe a lasciare la sua patria, la Polonia, per andare a studiare a Parigi, dove vive per lunghi anni in solitudine e difficoltĂ . Poi, incontra un uomo: Ăš un genio come lei, lo sposa e la loro felicitĂ  Ăš unica. Insieme, attraverso uno sforzo accanito, riescono a isolare un elemento magico, il radio. La loro scoperta non solo dĂ  origine a una nuova scienza e a una nuova filosofia, ma offre agli uomini il modo di guarire una malattia terribile. Ma all'apice della gloria la tragedia colpisce Marie: la morte le porta via il compagno della sua vita. Con la disperazione nel cuore e il fisico minato da diversi mali, porta avanti da sola l'opera intrapresa col marito, e imprime un decisivo sviluppo alla scienza creata in collaborazione con lui.
Marie Skłodowska Curie (1867-1934), prima donna di scienza a ricevere riconoscimento mondiale, Ăš stata una dei piĂč grandi scienziati del XX secolo. Scritta dalla figlia Ève, questa biografia, basata su esclusivi documenti di famiglia, racconta i leggendari risultati di Marie Curie nella fisica e nella chimica, premiati con due Nobel (nel 1904, con il marito, e nel 1911), ma anche la sua storia privata e personale, che solo chi visse al suo fianco poteva svelare.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Vita della signora Curie est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Vita della signora Curie par Eva Curie en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Technology & Engineering et Science & Technology Biographies. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
RIZZOLI
Année
2020
ISBN
9788858699881

Parte seconda

8

Parigi

Per andare da La Villette alla Sorbona, non si attraversano i migliori quartieri di Parigi e il tragitto non Ăš nĂ© rapido nĂ© comodo. Dalla Rue d’Allemagne,a dove abitano Bronia e suo marito, un omnibus a due piani trainato da tre cavalli, con una scaletta a chiocciola che permette di raggiungere la vertiginosa «imperiale», conduce alla Gare de l’Est.
Dalla Gare de l’Est alla Rue des Écoles, c’ù un altro omnibus.
Naturalmente, Mania si arrampica sull’imperiale, esposta alle intemperie – Ăš piĂč comodo ed Ăš cosĂŹ divertente! –, trascinandosi dietro la borsa di cui si serviva giĂ  all’UniversitĂ  volante. Seduta in cima a quell’osservatorio mobile dove d’inverno il vento intirizzisce le guance, si china in avanti, di lato, indietro, col collo proteso, gli occhi avidi. Che importa la banalitĂ  dell’interminabile Rue Lafayette, che importa la monotona sfilata delle botteghe del Boulevard de SĂ©bastopol? Quelle botteghe, quegli olmi spogli, quella folla, quell’odore di polvere, tutto questo Ăš Parigi
 Finalmente, finalmente Parigi!
Come ci si sente giovani a Parigi, come ci si sente potenti, trepidanti, pieni di speranza! E, per una piccola polacca, che meraviglioso senso di liberazione!
Nel momento in cui, intontita dal viaggio lungo e faticoso, Mania Ăš scesa dal treno e ha messo piede sulla banchina fumosa della Gare du Nord, la morsa familiare della servitĂč si Ăš all’improvviso sciolta, le spalle si sono allargate, i polmoni e il cuore si sono sentiti a loro agio. È la prima volta che Mania respira l’aria di un Paese libero. E nel suo entusiasmo tutto le sembra miracoloso. Miracolosi i passanti che camminano tranquilli sui marciapiedi per il fatto che possono parlare la lingua che vogliono, miracolose le librerie che possono vendere liberamente le opere del mondo intero
 Miracoloso soprattutto che questi viali diritti, lievemente digradanti verso il cuore della cittĂ , conducano lei, Maria Sklodowska, alle porte spalancate di un’universitĂ . E quale universitĂ ! La piĂč famosa, quella che giĂ  secoli e secoli prima veniva descritta come un «riassunto dell’universo», quella stessa di cui Lutero diceva: «È a Parigi che si trova la piĂč celebre, la piĂč eccellente delle scuole: la chiamano la Sorbona!».
L’avventura sembra degna di una fiaba. E l’omnibus lento, traballante, gelido, ù la carrozza incantata che conduce la povera principessa bionda dal suo alloggio modesto al palazzo dei suoi sogni.
La carrozza attraversa la Senna, e intorno a Mania tutto diventa affascinante: i due bracci del fiume nebbioso, le isole maestose e incantevoli, i monumenti, le piazze e laggiĂč, a sinistra, le torri di Notre-Dame. Per risalire il Boulevard Saint-Michel, i cavalli rallentano l’andatura, si mettono al passo.
Ci siamo. Eccola arrivata. La studentessa afferra la borsa, raccoglie le pieghe della pesante gonna di lana. Nella fretta, urta per sbaglio una delle sue vicine: timidamente, in un francese esitante, si scusa. E dopo avere disceso la scaletta dell’imperiale eccola già nella strada, con un viso intenso, che s’affretta verso il cancello del palazzo.
Questo palazzo del Sapere nel 1891 ha un aspetto singolare: la Sorbona, in ricostruzione da sei anni, somiglia a un gigantesco pitone che sta mutando pelle. Dietro la lunga facciata nuova, troppo bianca, i vecchi edifici che risalgono all’epoca di Richelieu si innalzano accanto ai cantieri in cui risuonano i colpi di piccone. Questa agitazione causa un pittoresco disordine nella vita degli studenti. A mano a mano che i lavori avanzano, infatti, i corsi emigrano da un’aula all’altra.
Alcuni laboratori provvisori sono stati installati nelle vecchie case evacuate di Rue Saint-Jacques.
Ma che cosa importa tutto ciĂČ, visto che quest’anno, come tutti gli altri anni, si puĂČ leggere sul cartellone bianco affisso vicino allo stanzino del portinaio:
REPUBBLICA FRANCESE
Università della Sorbona – Facoltà di Scienze – Primo semestre
I corsi si apriranno il 3 novembre 1891
Parole magiche, parole stuzzicanti!

Col poco denaro che ha messo da parte, un rublo dopo l’altro, la ragazza ha conquistato il diritto di assistere alle lezioni che vorrà scegliere, tra quelle – innumerevoli – elencate nel complicato orario che copre il cartellone. Ha il suo posto nei laboratori dove, guidata, consigliata, potrà, senza incertezze, maneggiare gli apparecchi, tentare semplici esperimenti. Mania ù ora – che gioia! – una studentessa della Facoltà di Scienze.
In realtĂ , non si chiama piĂč Mania e neanche Maria: sul foglio d’iscrizione ha scritto, alla francese: «Marie Sklodowska». Ma siccome qualche compagno di studio non riesce a pronunciare le sillabe barbare di «Sklodowska» e la giovane polacca non accorda a nessuno la libertĂ  di chiamarla «Marie», conserva una specie di misterioso anonimato. Spesso, incontrando nei corridoi che echeggiano di voci quella ragazza vestita con la distinzione austera della gente povera, dal volto timido e ostinato, i capelli cosĂŹ leggeri, cosĂŹ chiari, i giovanotti, sorpresi, si voltano e domandano: «Chi Ăš?». La risposta, se c’ù una risposta, Ăš vaga: «Una straniera
 Ha un nome impossibile
 È sempre in prima fila ai corsi di Fisica
 Non Ăš certo una chiacchierona! ». Poi seguono con lo sguardo la figurina graziosa sino a quando scompare nel corridoio, e concludono: «Bei capelli!».
La chioma biondo cenere e la piccola testa slava resteranno per molto tempo, tra gli studenti della Sorbona, gli unici elementi identificativi della loro selvatica compagna di studi.
In questo momento, tuttavia, i giovanotti sono quello che interessa meno alla nuova studentessa della FacoltĂ  di Scienze. Lei Ăš affascinata da certi signori dall’aria grave ai quali vuole strappare il loro segreto e che si chiamano i «professori dell’insegnamento superiore». Secondo le regole dell’epoca, tengono le lezioni in cravatta bianca e abito nero, eternamente macchiato di gesso. Maria vive nella contemplazione di quegli abiti solenni e di quelle barbe grigie.
L’altro ieri c’ù stato il corso del professor Lippmann, cosĂŹ ponderato, cosĂŹ logico. Ieri ha seguito quello del professor Bouty, che nasconde nella testa scimmiesca tesori di scienza. Maria vorrebbe ascoltare tutte le lezioni, conoscere tutti i ventitrĂ© professori i cui nomi sono scritti sul cartellone bianco. Le sembra che non riuscirĂ  mai a spegnere la sua sete enorme di conoscenza.
Durante queste prime settimane si Ăš trovata improvvisamente di fronte a ostacoli imprevisti. Credeva di conoscere alla perfezione il francese, ma si Ăš ingannata. Frasi intere, pronunciate troppo in fretta, le sfuggono. Credeva di possedere un bagaglio scientifico sufficiente per seguire agevolmente le lezioni dell’universitĂ . Ma gli studi solitari compiuti in campagna, nella sua stanza d’istitutrice a «Szczuki presso Przasnysz», le nozioni acquisite scambiandosi lettere con suo padre, gli esperimenti tentati a caso al Museo dell’Industria e dell’Agricoltura si rivelano insufficienti a sostituire il solido baccalaureato degli allievi dei licei parigini. In matematica e in fisica, Maria scopre falle enormi nella sua «cultura». Come dovrĂ  lavorare per conquistare il magnifico titolo, il sogno che non l’abbandona mai: licenciĂ©e Ăšs Sciences, laureata in Scienze.
Oggi, c’ù il corso di Paul Appell. Chiarezza nell’esposizione, stile pittoresco. Maria Ăš arrivata tra le prime: nell’aula ad anfiteatro, poco illuminata dalla luce di dicembre, si Ăš scelta un posto in basso, vicino alla cattedra. Dispone metodicamente la penna e il quaderno coperto di tela grigia sul quale, tra poco, prenderĂ  le sue note, con una graziosa scrittura regolare. In anticipo, si raccoglie, concentra la propria attenzione, senza nemmeno udire intorno a sĂ© il rumore sempre piĂč forte delle chiacchiere che vengono interrotte di colpo dall’ingresso del professore.
È sorprendente il silenzio teso che certi insegnanti sanno creare intorno a sé senza pronunciare una sola parola. Ora Appell parla. Gli studenti chini, con i bei volti sciupati dal lavoro intellettuale, scrivono le equazioni che la mano dello scienziato traccia sulla lavagna. Adesso qui non ci sono che allievi appassionati. Largo alla matematica!
Con l’abito rigido, la sua barba squadrata, Appell Ăš magnifico. Spiega con una voce calma, leggermente appesantita dall’accento alsaziano che gli fa articolare bene ogni sillaba. Le sue dimostrazioni sono cosĂŹ eleganti, cosĂŹ chiare che sembrano ridersi dei pericoli e mettere il mondo con le spalle al muro. Possente, tranquillo, egli si avventura nelle regioni piĂč rarefatte della conoscenza, compie giochi di destrezza con le cifre e con gli astri. E siccome le immagini non gli fanno paura, pronuncia nel tono piĂč naturale possibile, accompagnando le parole con un gesto noncurante, da gran signore, questa frase: «Io prendo il sole e lo lancio ».
Nel suo banco, la ragazza polacca abbozza un sorriso estatico. Sotto la vasta fronte sporgente, gli occhi grigi, cosĂŹ pallidi, si illuminano di felicitĂ . Come puĂČ essere che qualcuno trovi arida la scienza? C’ù qualcosa di piĂč affascinante delle regole immutabili che reggono l’Universo? Di piĂč meraviglioso dell’intelligenza umana, che riesce a scoprirle? Come sembrano vuoti i romanzi e privi d’immaginazione i racconti di fate a fianco di questi fenomeni straordinari, legati tra loro da principi armoniosi, da un ordine immutabile nell’apparente disordine
 Uno slancio paragonabile solo all’amore erompe nell’anima della ragazza verso l’infinito del Sapere, verso le cose e le loro leggi.
«Io prendo il sole e lo lancio »
Per udire questa frase pronunciata da uno scienziato tranquillo e maestoso, valeva la pena di lottare e di soffrire lontano per tanti anni. Maria Ăš al colmo della felicitĂ .
Kazimierz Dluski – marito di Bronia – al suocero, professor Sklodowski.
92, Rue d’Allemagne
Visite dalle 13 alle 15
Visite gratuite: lunedĂŹ e giovedĂŹ dalle 7 alle 8
Caro e onorevole professore,
In casa da noi tutto va bene. Maria studia seriamente e passa quasi tutto il tempo alla Sorbona, tanto che non ci incontriamo che al pasto della sera. È una ragazza molto indipendente e nonostante la delega formale con la quale lei l’ha messa sotto la mia protezione non soltanto non mi dimostra nessun rispetto e nessuna obbedienza, ma non si preoccupa affatto nemmeno della mia autorità. Spero di ridurla alla ragione, ma sinora la mia abilità pedagogica non si ù dimostrata efficace. Nondimeno ci intendiamo benissimo e viviamo in perfetto accordo.
Attendo con impazienza l’arrivo di Bronia. La mia giovane moglie non ha fretta di tornare a casa, dove, tuttavia, la sua presenza sarebbe molto utile e dove ù molto desiderata. Aggiungo che Maria sta bene e ha una buona cera.
Molto rispettosamente

Tali sono le prime notizie che dĂ  il dottor Dluski della piccola cognata che ha ricevuto in Rue d’Allemagne, durante l’assenza di Bronia, trattenuta in Polonia per qualche settimana. È superfluo soggiungere che Mania ha avuto da questo giovanotto sarcastico un’accoglienza squisita. Tra tutti gli emigrati polacchi che vivacchiano a Parigi, la cara Bronia ha scelto il piĂč bello, il piĂč brillante, il piĂč intelligente. E che attivitĂ  divorante! Kazimierz Dluski Ăš stato studente a Odessa e a Varsavia. Costretto a lasciare la Russia perchĂ© sospettato di complicitĂ  nell’attentato contro Alessandro II, Ăš diventato un attivista rivoluzionario a Ginevra; poi, a Parigi, prima allievo della Scuola di Scienze politiche, quindi studente di Medicina e, infine, dottore. Da qualche parte, in Polonia, ha una famiglia ricca, e in Francia, negli incartamenti del ministero degli Affari esteri, c’ù una scheda deplorevole, ispirata dai rapporti della polizia dello zar, che gli impedirĂ  sempre di ottenere la naturalizzazione e di stabilirsi a Parigi.
Tornando a casa, Bronia ù salutata dall’entusiasmo di suo marito e di sua sorella. Come lascia intendere la lettera di Kazimierz, era urgente che l’abile massaia riprendesse le redini della casa. Qualche ora dopo il suo arrivo, nell’appartamento del secondo piano il cui vasto balcone dà sugli alberi della Rue d’Allemagne, regna di nuovo l’ordine consueto. La cucina torna a essere piena di sapori, la polvere ù scomparsa, nei vasi ci sono fiori acquistati al mercato. Bronia ha proprio il genio dell’organizzazione!
È stata lei ad avere l’idea di lasciare il centro di Parigi e di prendere in affitto un alloggio alla Villette, vicino al Parc des Buttes-Chaumont. Ha preso in prestito una piccola somma, ha fatto misteriose visite a vari empori, e, un bel mattino, l’appartamento si ù trovato ammobiliato con elaborati e graziosi mobili veneziani, un piano verticale e tende leggiadramente drappeggiate. L’atmosfera era creata. Con la stessa ingegnosità, la giovane donna ha poi pianificato l’impiego del suo tempo e di quello del marito. In certe ore, il gabinetto medico appartiene a Kazimierz, che vi riceve la propria clientela reclutata tra i lavoratori dei vicini macelli; in altre, Bronia fa le sue prime visite ginecologiche. I due sposi lavorano duramente, corrono di casa in casa a visitare i malati

Ma, quando viene la sera, accendono le lampade e mettono da parte le preoccupazioni. Kazimierz ama i divertimenti. Lo sforzo penoso, le ristrettezze non gli fanno perdere nĂ© la sua vivacitĂ  nĂ© il suo spirito. Dopo certe lunghe giornate di lavoro organizza in pochi secondi una serata a teatro, nei posti piĂč economici. Oppure, se non c’ù denaro, si mette al piano, perchĂ© suona meravigliosamente. Nel corso delle ore gli amici suonano alla porta: sono giovani coppie della colonia polacca e sanno che «si puĂČ sempre andare dai Dluski». Bronia scompare, riappare. Il tĂš fuma e, sul tavolo, accanto allo sciroppo e all’acqua fresca, compaiono certe torte che la dottoressa ha trovato il tempo di preparare nel pomeriggio tra una visita e l’altra.
Una sera che Maria, china sui libri nella sua cameretta in fondo all’appartamento, si prepara a passare parte della notte studiando, suo cognato irrompe dalla porta.
«Il soprabito, il cappello, svelta! Ho dei biglietti omaggio. Andiamo al concerto.»
«Ma »
«Niente ma! È il pianista polacco ...

Table des matiĂšres