Spanish Idioms in Practice
eBook - ePub

Spanish Idioms in Practice

Understanding Language and Culture

Javier Muñoz-Basols, Yolanda Pérez Sinusía, Marianne David

Condividi libro
  1. 216 pagine
  2. English
  3. ePUB (disponibile sull'app)
  4. Disponibile su iOS e Android
eBook - ePub

Spanish Idioms in Practice

Understanding Language and Culture

Javier Muñoz-Basols, Yolanda Pérez Sinusía, Marianne David

Dettagli del libro
Anteprima del libro
Indice dei contenuti
Citazioni

Informazioni sul libro

Idiomatic expressions are the 'salt and pepper' of any language. They give Spanish its colour and imagery, its richness and variety.

From set phrases and idioms to metaphorical expressions and proverbs, these essential components allow users to add humour and spice to their language, vividly embodying Hispanic culture while naturalizing their communication style to more closely resemble that of native speakers.

Key features:

  • Includes a selection of the most widely used idioms from Spain and Latin America;


  • Idioms are classified into specific and easy-to-reference categories;


  • Creative activities, exercises, mnemonic devices and learning strategies facilitate the acquisition and mastery of idiomatic language;


  • Connections between the Spanish language and Hispanic culture are explained and illustrated;


  • Reference tables at the end of each section highlight similarities between English and Spanish usage of idiomatic language;


  • Original samples, as well as fragments from various Spanish-speaking countries and well-known literary works, are included to help expose students to the use of idioms in journalistic and literary writing.

Practical, informative and highly entertaining, this is the ideal text for all intermediate and advanced learners of Spanish.

Domande frequenti

Come faccio ad annullare l'abbonamento?
È semplicissimo: basta accedere alla sezione Account nelle Impostazioni e cliccare su "Annulla abbonamento". Dopo la cancellazione, l'abbonamento rimarrà attivo per il periodo rimanente già pagato. Per maggiori informazioni, clicca qui
È possibile scaricare libri? Se sì, come?
Al momento è possibile scaricare tramite l'app tutti i nostri libri ePub mobile-friendly. Anche la maggior parte dei nostri PDF è scaricabile e stiamo lavorando per rendere disponibile quanto prima il download di tutti gli altri file. Per maggiori informazioni, clicca qui
Che differenza c'è tra i piani?
Entrambi i piani ti danno accesso illimitato alla libreria e a tutte le funzionalità di Perlego. Le uniche differenze sono il prezzo e il periodo di abbonamento: con il piano annuale risparmierai circa il 30% rispetto a 12 rate con quello mensile.
Cos'è Perlego?
Perlego è un servizio di abbonamento a testi accademici, che ti permette di accedere a un'intera libreria online a un prezzo inferiore rispetto a quello che pagheresti per acquistare un singolo libro al mese. Con oltre 1 milione di testi suddivisi in più di 1.000 categorie, troverai sicuramente ciò che fa per te! Per maggiori informazioni, clicca qui.
Perlego supporta la sintesi vocale?
Cerca l'icona Sintesi vocale nel prossimo libro che leggerai per verificare se è possibile riprodurre l'audio. Questo strumento permette di leggere il testo a voce alta, evidenziandolo man mano che la lettura procede. Puoi aumentare o diminuire la velocità della sintesi vocale, oppure sospendere la riproduzione. Per maggiori informazioni, clicca qui.
Spanish Idioms in Practice è disponibile online in formato PDF/ePub?
Sì, puoi accedere a Spanish Idioms in Practice di Javier Muñoz-Basols, Yolanda Pérez Sinusía, Marianne David in formato PDF e/o ePub, così come ad altri libri molto apprezzati nelle sezioni relative a Languages & Linguistics e Languages. Scopri oltre 1 milione di libri disponibili nel nostro catalogo.

Informazioni

Editore
Routledge
Anno
2013
ISBN
9781136288555
Edizione
1
Categoria
Languages
Capítulo 1
Expresiones idiomáticas con la comida, animales, árboles y plantas, y otros elementos de la naturaleza
1.1. Expresiones Con La Comida
images
Existen numerosas expresiones idiomáticas relacionadas con la comida. Fíjate bien en la estructura de cada una, en su significado y también en la lógica que se desprende de muchas de ellas. Por ejemplo, la expresión “ponerse rojo como un tomate” hace referencia al matiz rojizo que adquiere la piel cuando una persona tiene vergüenza.
Ej.
Cuando el profesor le ha preguntado en clase delante de todo el mundo, se ha puesto rojo como un tomate .
Hay otras expresiones cuyo significado es más metafórico pero que igualmente están relacionadas con el ámbito culinario. Cuando decimos que nos toca “sacarle a alguien las castañas / las papas del fuego” quiere decir que tenemos que “solucionar los problemas de otra persona” y se utiliza dicho fruto seco o vegetal porque el proceso puede resultar un tanto complicado.
Ej.
Si se mete en algún problema, siempre me toca a mí sacarle las castañas / las papas del fuego. A ver cuándo aprende a solucionar las cosas por sí mismo.
Actividad 1
1.a. Lee el siguiente correo electrónico y subraya las ocho expresiones idiomáticas relacionadas con la comida que aparecen.
¿Qué tal, José? ¿Cómo han ido las vacaciones? Nosotros acabamos de volver de Menorca y lo hemos pasado fenomenal. Lo único que los últimos días ha llovido muchísimo y, claro, ¡nos pusimos como una sopa! Un día nos pilló una tormenta en medio de la playa y volvimos al hotel temblando como un flan. El servicio del hotel era pésimo. Todos, desde los camareros hasta los empleados de recepción, ¡tenían bastante mala leche! Parecía que estaban enfadados todo el tiempo, como si los turistas les molestáramos. Bueno, se entiende que es agosto y que todo el mundo quiere estar de vacaciones, pero no nos gustó nada ese comportamiento. En fin, espero que en este aspecto hayan ido mejor tus vacaciones. Eso sí, a Maite le ha encantado visitar la isla, estaba en su salsa: tomando el sol siempre que el tiempo acompañaba, nadando, paseando por la orilla del mar, leyendo novelas de esas interminables … Ya la conoces, le encantan todas estas cosas.
Y ahora la vuelta al trabajo. Ya sabes que no está el horno para bollos. Con esta crisis económica, me da miedo volver, ya que se rumoreaba que iba a haber despidos a la vuelta del verano, ¡a ver con qué me encuentro! Ya te he contado alguna vez que no soporto a mi jefe. Lo mandaría a freír espárragos, de verdad. Es un pesado que no sabe dirigir ...

Indice dei contenuti