Dramaturgas españolas en la escena actual
eBook - ePub

Dramaturgas españolas en la escena actual

Raquel GarcĂ­a Pascual, Raquel GarcĂ­a Pascual

Partager le livre
  1. 368 pages
  2. Spanish
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Dramaturgas españolas en la escena actual

Raquel GarcĂ­a Pascual, Raquel GarcĂ­a Pascual

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Actualmente el teatro creado por mujeres se publica y se estrena mås que nunca y en el panorama nacional contamos con grandes autoras y magníficos textos. Como muestra de ello, esta antología ofrece cinco obras fundamentales, escritas por Lourdes Ortiz, Carmen Resino, Paloma Pedrero, Lluïsa Cunillé y Laila Ripoll; cinco dramaturgas de primer nivel, todas en activo, con importantes éxitos en escena y traducidas a varios idiomas. La violencia de género, la trata y el tråfico de personas, el maltrato infantil, la violación de derechos humanos o la falta de implicación en la ayuda humanitaria son algunos de los temas que tratan estas obras. Así, las piezas aquí incluidas destacan por la universalidad de sus escenas y la actualidad del conflicto desarrollado. Una antología que, ademås, gracias a la cuidada edición de Raquel García-Pascual, te invita a disfrutar de una selección del mejor teatro de mujeres de hoy.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Dramaturgas españolas en la escena actual est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Dramaturgas españolas en la escena actual par Raquel GarcĂ­a Pascual, Raquel GarcĂ­a Pascual en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literatura et CrĂ­tica literaria en el arte dramĂĄtico. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
CASTALIA
Année
2011
ISBN
9788497406574

APRES MOI, LE DE LUGE (DESPUES DE MI,EL DILUVIO)

Lluïsa Cunillé

Los hombres que vienen aquí no deberían tener entrañas.
(El corazĂłn de las tinieblas)

Personajes:

HOMBRE
INTÉRPRETE
(Esta obra estĂĄ escrita originalmente en catalĂĄn).
(La antesala del dormitorio de un hotel de Kinshasa. Al principio la INTÉRPRETE y el HOMBRE están de pie. El HOMBRE va descalzo. La INTÉRPRETE está muy morena y lleva puestas unas gafas de sol.)
HOMBRE.- El presidente de Francia, el presidente de los EE UU y el presidente del Zaire viajan en el mismo avión de regreso de una conferencia internacional. A mitad de vuelo el piloto anuncia que ha perdido la orientación a causa de la niebla y que no tiene ni idea de dónde estån. Entonces el presidente de los EE UU abre un poco la ventanilla, saca el brazo y empieza a palpar. «Ya sé dónde estamos», dice de pronto. «Estamos volando sobre los EE UU». «¿Cómo lo sabes?», le preguntan los demås. «Acabo de tocar la punta de la Estatua de la Libertad». Pasan las horas y el piloto sigue desorientado. Entonces el presidente de Francia abre la ventanilla y saca el brazo. «Ya sé dónde estamos. Estamos volando sobre Francia», dice muy seguro. «¿Cómo lo sabes?», le preguntan los demås. «Acabo de tocar la Torre Eiffel». Horas después el avión sigue perdido y entonces el presidente del Zaire se arremanga, abre la ventanilla y saca el brazo. «Ya sé dónde estamos», dice retirando el brazo. «¿Dónde?», le preguntan los demås. «Estamos volando sobre el Zaire». «¿Cómo estås tan seguro?», le vuelven a preguntar. «Alguien me acaba de robar el Rolex».
(La INTÉRPRETE se ríe con muchas ganas.)
INTÉRPRETE.- Ese hacía mucho tiempo que no lo oía.
HOMBRE.- ÂżYa se lo habĂ­an contado?
INTÉRPRETE.- Es muy viejo. (Deja de reĂ­r.) Venga, cuĂ©nteme otro.
HOMBRE.- Otro...
INTÉRPRETE.- Sí.
HOMBRE.- Sólo me sé chistes viejos?
INTÉRPRETE.- Da igual?
HOMBRE.- ÂżLe da igual que sea viejo?
INTÉRPRETE.- SĂ­, cuĂ©nteme uno cualquiera..?
HOMBRE.- El presidente de Francia, el presidente de los EE UU y el presidente del Zaire viajan en el mismo avión de regreso de una conferencia internacional. A mitad de vuelo el avión pierde un motor y empieza a caer en picado. Entonces el presidente de Francia se levanta, se lleva la mano al corazón y se pone a cantar el himno de Francia; el presidente de los EE UU también se levanta, se lleva la mano al corazón y se pone a cantar el himno de los EE UU, mientras el presidente del Zaire se mete la mano en el bolsillo y se queda callado. Entonces los demås presidentes dejan de cantar y le preguntan que por qué no canta, y él les responde que ya le gustaría, pero que no se acuerda del himno de Suiza.
(La INTÉRPRETE vuelve a reírse como antes.)
INTÉRPRETE.- Este aĂșn es mĂĄs viejo que el otro.
HOMBRE.- ¿También lo sabía?
INTÉRPRET...

Table des matiĂšres