Experimental Writing: Africa vs Latin America Vol 1
eBook - ePub

Experimental Writing: Africa vs Latin America Vol 1

Rinos Mwanaka, Felix Rodriguez, Rinos Mwanaka, Felix Rodriguez

Partager le livre
  1. 364 pages
  2. English
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Experimental Writing: Africa vs Latin America Vol 1

Rinos Mwanaka, Felix Rodriguez, Rinos Mwanaka, Felix Rodriguez

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

This project come out from our need to harness voices in Africa and Latin America, giving these voices an opportunity to converse, argue, synthesize, agree, and share ideas on the craft of writing, on life, on being and on thinking for the benefit of all. It was also an opportunity to create literary friendships and contacts between these two great regions. Generally, Latin America and Africa still have a lot of stories to share among themselves and with the rest of the world. There are still very strong untapped storytelling traditions in these continents. The stories in this volume are selected from an amazing range of entries to a call for contributions to an anthology on experimentation. It is hoped this robust selection will serve a wide variety of tastes in both Spanish and English, and that the book will open dialogue and the sharing of ideas between the two regions and the whole world. This is an invaluable contribution on many fronts.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Experimental Writing: Africa vs Latin America Vol 1 est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Experimental Writing: Africa vs Latin America Vol 1 par Rinos Mwanaka, Felix Rodriguez, Rinos Mwanaka, Felix Rodriguez en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Literatur et Afrikanische Literarische Sammlungen. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
Langaa RPCIG
Année
2017
ISBN
9789956764792
POETRY/ POESIA

La casa sin sombra

by Claudio Archubi
Por la noche mi dĂ­a muerto
con tu dĂ­a muerto se reĂșne.
Vasko Popa (Lejos en nosotros. 1951)
Esta es la casa del cero y del nunca, la de las mĂĄs tristes excusas.
Largo es el viaje mientras el viento golpea las ventanas rotas, como en una pelĂ­cula inglesa. Largo es el viaje y nuestros pensamientos que crecen, de un cuarto a otro, como flores tardĂ­as, mecidos por el invierno.
En la primera habitaciĂłn Ă©l no estĂĄ.
En la segunda habitaciĂłn ella no estĂĄ.
La tercera habitaciĂłn estuvo siempre reservada para nosotros.
Él dijo:
Mi madre me regalĂł una flor que se deshace.
(No le eches agua, echale tierra.)
Es una flor seca que vive en la sombra, mantiene la casa limpia, llama al silencio.
Es una flor duradera como una foto vieja, como una idea, como un dolor.
Dice que compite con los cactus, con los matorrales del desierto, con las cosas que se escriben en las piedras.
(Cuando no estemos ni tu padre ni yo...)
La casa estaba limpia, extremadamente limpia.
Pero ella me dio la espalda y siguiĂł con sus cosas.
Ella dijo:
Atada a un corazĂłn amigo iba por una pradera de sombra.
A mi paso, un mundo de ceniza y simulacro.
(Mi padre habĂ­a muerto y seguĂ­a trabajando. AmanecĂ­a.)
También yo había muerto, pero no mi hambre.
Miré a todos con tristeza.
Y extendĂ­ los brazos hacia mi pradera de sombra.
CuĂĄn corta la correa de la vida, cuĂĄn vasta mi pradera de sombra.
LatĂ­ adentro de la casa negra, la casa blanca, la casa roja.
LatĂ­ adentro de la media-vida, de la media-muerte.
Y vi mi hambre en cada cosa.
(Lo veĂ­a caminar hacia la fĂĄbrica por la calle desierta. Lo veĂ­a con mi cabeza en la ventana, encorvado y ejemplar, avanzar entre la basura que volaba, avanzar hacia la estĂĄtica de una radio lejana, lejanĂ­sima, hasta perderse en lo Abierto. Se llevaba su tesĂłn y una parte de mi cuerpo para siempre.
ÂżDĂłnde estaba mi hermana?
Mi madre no querĂ­a dejarme salir porque afuera hacĂ­a frĂ­o.
HabĂ­a algo de verdad en eso, lo sospechaba...)
Me quedé quieta.
Todo atravesaba mi pradera de sombra.

House without shadow

by Claudio Archubi
In the evening my day dead
meets with your dead day.
Vasko Popa (Lejos en nosotros. 1951)
This is the house of zero and never, of the saddest excuses.
Long is the trip as the wind hits the broken windows, as in an English movie. Long is the journey and our thoughts that grow from one room to another, as late flowers, swaying in the winter.
In the first room he’s not.
In the second room she is not.
The third room was always reserved for us.
He said:
My mother gave me a flower that melts.
(Do not throw water, throw dirt.)
It’s a dried flower that lives in the shadows, keeps the house clean, calls silence.
It’s a durable flower as an old photo, as an idea, as a pain.
Says it competes with cactus, with desert scrub, with things that are written on stones.
(When we are not with you, neither your father nor I...)
The house was clean, extremely clean.
But she turned away and continued with her things.
She said:
Tied to a heart and the friend was going through a meadow shade. On my way a world of ash and drill.
(My father had died and was still working. It dawns.)
I als...

Table des matiĂšres