
- 134 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame
About this book
One of the first books to shine a light on the broad scope of translation studies,
this Routledge Translation Classic is widely regarded as a pillar of the discipline.
Authored by one of the most infl uential translation theorists of the twentieth
century, Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame shows
how rewriting â translation, anthologization, historiography, criticism, editing â
infl uences the reception and canonization of works of literature.
Firmly placing the production and reception of literature within the wider
framework of a culture and its history, André Lefevere explores how rewriting
manipulates works of literature to ideological and artistic ends, and demonstrates
how rewriting a text can give it a new, sometimes subversive, historical or
literary status.
Ranging across various literatures, including Classical Latin, French, and
German, and here reissued with a new foreword by Scott G. Williams, this is a
seminal text for all students and specialists in translation studies, literary theory,
and comparative and world literature.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Title
- Copyright
- Contents
- General editorsâ preface
- Foreword: The afterlife of a book
- 1 Prewrite
- 2 The system: patronage
- 3 The system: poetics
- 4 Translation: the categories Lifelines, noses, legs, handles: the Lysistrata of Aristophanes
- 5 Translation: ideology On the construction of different Anne Franks
- 6 Translation: poetics The case of the missing qasidah
- 7 Translation: Universe of Discourse âHoly Garbage, tho by Homer cookâtâ
- 8 Translation: language Catullusâ many sparrows
- 9 Historiography From bestseller to non-person: Willem Godschalk van Focquenbroch
- 10 Anthology Anthologizing Africa
- 11 Criticism Beyond her gender: Madame de Staël
- 12 Editing Salvation through mutilation: BĂŒchnerâs Dantonâs Death
- Notes
- References
- Index