Un tram che si chiama desiderio
eBook - ePub

Un tram che si chiama desiderio

Tennessee Williams, Paolo Bertinetti, Paolo Bertinetti

Partager le livre
  1. 160 pages
  2. Italian
  3. ePUB (adapté aux mobiles)
  4. Disponible sur iOS et Android
eBook - ePub

Un tram che si chiama desiderio

Tennessee Williams, Paolo Bertinetti, Paolo Bertinetti

DĂ©tails du livre
Aperçu du livre
Table des matiĂšres
Citations

À propos de ce livre

Un tram che si chiama Desiderio Ăš il capolavoro di Tennessee Williams; e la storia che racconta Ăš entrata a far parte dell'immaginario di ognuno di noi. Blanche DuBois bussa alla porta della sorella Stella, a New Orleans. Sono le due eredi di una famiglia di proprietari terrieri del Sud da tempo decaduta. Blanche perĂČ non ha mai smesso di vivere in quel passato ormai svanito, e a casa della sorella si scontra con la prosaica realtĂ  dell'America delle cittĂ , delle strade, dei quartieri popolari. In particolare si scontra con il marito di Stella, Stanley Kowalski, immigrato di origini polacche: bello, brutale e dalla prorompente sessualitĂ . E in questo scontro tra due mondi, tra disgusto, odio e feroce attrazione, non potrĂ  che essere lei a farsi male.

Foire aux questions

Comment puis-je résilier mon abonnement ?
Il vous suffit de vous rendre dans la section compte dans paramĂštres et de cliquer sur « RĂ©silier l’abonnement ». C’est aussi simple que cela ! Une fois que vous aurez rĂ©siliĂ© votre abonnement, il restera actif pour le reste de la pĂ©riode pour laquelle vous avez payĂ©. DĂ©couvrez-en plus ici.
Puis-je / comment puis-je télécharger des livres ?
Pour le moment, tous nos livres en format ePub adaptĂ©s aux mobiles peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©chargĂ©s via l’application. La plupart de nos PDF sont Ă©galement disponibles en tĂ©lĂ©chargement et les autres seront tĂ©lĂ©chargeables trĂšs prochainement. DĂ©couvrez-en plus ici.
Quelle est la différence entre les formules tarifaires ?
Les deux abonnements vous donnent un accĂšs complet Ă  la bibliothĂšque et Ă  toutes les fonctionnalitĂ©s de Perlego. Les seules diffĂ©rences sont les tarifs ainsi que la pĂ©riode d’abonnement : avec l’abonnement annuel, vous Ă©conomiserez environ 30 % par rapport Ă  12 mois d’abonnement mensuel.
Qu’est-ce que Perlego ?
Nous sommes un service d’abonnement Ă  des ouvrages universitaires en ligne, oĂč vous pouvez accĂ©der Ă  toute une bibliothĂšque pour un prix infĂ©rieur Ă  celui d’un seul livre par mois. Avec plus d’un million de livres sur plus de 1 000 sujets, nous avons ce qu’il vous faut ! DĂ©couvrez-en plus ici.
Prenez-vous en charge la synthÚse vocale ?
Recherchez le symbole Écouter sur votre prochain livre pour voir si vous pouvez l’écouter. L’outil Écouter lit le texte Ă  haute voix pour vous, en surlignant le passage qui est en cours de lecture. Vous pouvez le mettre sur pause, l’accĂ©lĂ©rer ou le ralentir. DĂ©couvrez-en plus ici.
Est-ce que Un tram che si chiama desiderio est un PDF/ePUB en ligne ?
Oui, vous pouvez accĂ©der Ă  Un tram che si chiama desiderio par Tennessee Williams, Paolo Bertinetti, Paolo Bertinetti en format PDF et/ou ePUB ainsi qu’à d’autres livres populaires dans Medios de comunicaciĂłn y artes escĂ©nicas et Guiones de cine. Nous disposons de plus d’un million d’ouvrages Ă  dĂ©couvrir dans notre catalogue.

Informations

Éditeur
EINAUDI
Année
2020
ISBN
9788858433102

Scena prima

La facciata di un edificio a due piani all’angolo di una via di New Orleans che si chiama Campi Elisi e che corre tra il fiume e i binari della ferrovia. Il quartiere ù povero, ma a differenza di simili quartieri di altre città americane ha un suo fascino ruspante. Buona parte delle case sono di legno, di un bianco ingrigito dal tempo, con traballanti scale esterne, ballatoi e abbaini con insolite decorazioni. La casa ha due alloggi, uno a pianoterra e uno al primo piano. Le scale, di un bianco sbiadito, portano all’ingresso di entrambi.
Scendono le prime ombre di una sera di inizio maggio. Il cielo che si staglia sul bianco dell’edificio Ăš di un blu particolarmente delicato, quasi turchese, che conferisce alla scena un che di poetico e che con la sua grazia attenua quell’atmosfera di decadimento. Si puĂČ quasi sentire il caldo alito del fiume che scorre dietro i magazzini situati sulla riva, con il loro leggero profumo di banane e di caffĂš. Un’atmosfera del genere Ăš evocata dalla musica dei suonatori neri di un bar dietro l’angolo. In questa parte di New Orleans c’ù sempre, a poca distanza, appena dietro l’angolo, o qualche portone piĂș in lĂ  lungo la strada, un pianoforte dal suono metallico che dita scure suonano con rapita scorrevolezza. Questo «blue piano» esprime lo spirito della vita che si vive qui.
Due donne, una bianca e una di colore, prendono il fresco sulle scale della casa. Quella bianca ù Eunice, che abita al primo piano; la donna di colore ù una vicina. New Orleans ù una città cosmopolita, dove, nella parte vecchia, c’ù una coesistenza relativamente tranquilla e cordiale tra gente di razze diverse.
Alla musica del «blue piano» si sovrappongono le voci delle persone che si trovano in strada.
DONNA DI COLORE (a Eunice) 
 dice che San Barnaba le mandava il suo cane a leccarla e che quando la leccava sentiva un bel gelo su e giĂș per tutto il corpo. Be’, la sera che

PASSANTE (a un marinaio) Tienti sempre sulla destra e lo trovi. Sentirai il rumore che fanno.
MARINAIO (alle due donne) Dov’ù il Four Deuces?
AMBULANTE Taaa-males! Tamales piccanti!
DONNA DI COLORE Non buttare via i soldi in quel bar di ladri!
MARINAIO Ma io c’ho un appuntamento lí.
AMBULANTE Taaa-males! Tamales piccanti!
DONNA DI COLORE Non farti rifilare uno di quei loro beveroni se vuoi andartene via con le tue gambe!
Due uomini, Stanley Kowalski e Mitch, compaiono da dietro l’angolo. Hanno circa ventotto o trent’anni e indossano abiti da lavoro di jeans. Stanley ha in mano il suo giubbotto da bowling e un pacco di carne macchiato di sangue.
STANLEY (a Mitch) Allora, cosa ha detto?
MITCH Ha detto solo alla pari.
STANLEY E no! Deve darci il vantaggio! (Si fermano ai piedi della scala e Stanley con voce roboante) Ehi, Stella! Baby!
Stella esce sul pianerottolo del pianterreno. È una giovane donna di circa venticinque anni, dolce, di estrazione sociale chiaramente assai diversa da quella del marito.
STELLA (in tono gentile) Non urlare cosĂ­. Ciao Mitch.
STANLEY Prendilo!
STELLA Che cosa?
STANLEY ’Sto pezzo di carne! (Le lancia il pacco).
Lei manda uno strillo di protesta, ma riesce a prenderlo. Poi si mette a ridere restando quasi senza fiato. Stanley e l’amico si sono già incamminati e sono sull’angolo.
STELLA (chiamandolo ad alta voce mentre lui se ne va)Stanley! Dove vai?
STANLEY Al bowling.
STELLA Posso venire a vedere?
STANLEY Dai, vieni! (Esce).
STELLA Arrivo subito! (A Eunice) Ciao, come stai?
EUNICE Benissimo. Di’ a Steve che si compri uno di quei panini col pesce fritto, perchĂ© in casa non c’ù rimasto niente.
Ridono tutte e tre. La donna di colore non la smette di ridere. Stella esce.
DONNA DI COLORE Che cos’era quel pacco che le ha tirato? (Si alza dai gradini, ridendo piĂș forte).
EUNICE Dai, smettila adesso!
DONNA DI COLORE Prendi
 che cosa? (Continua a ridere).
Sull’angolo compare Blanche, con una valigia in mano. Guarda un foglietto di carta, poi la casa, poi di nuovo il foglietto e poi di nuovo la casa. Ha un’espressione di stupore e incredulità. Il suo aspetto non ha niente a che fare con quell’ambiente. È vestita in modo accurato, con un abito bianco e una camicetta a sbuffo, collana e orecchini di perle, guanti bianchi e cappellino, come se dovesse andare a un tù o a un cocktail party nel quartiere e...

Table des matiĂšres